Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Филимонова (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗнӗ Пӑвари вӑтам шкулта вырӑнти паллӑ спортсменсене — В.Филимонова, А.Курчина, А.Турхана, В.Ласточкина асӑнса чӑваш наци кӗрешӗвӗ тата ирӗклӗ майпа кӗрешессипе уҫӑ турнир иртнӗ.

Помоги переводом

Ентешсене асӑнса // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/03/17/%d0%b5%d0%b ... %81%d0%b0/

— Ҫитӗ, машинӑсене чар та ҫывӑрма кай! — хушрӗ Беридзе Филимонова.

— Ну, останавливай машины — и марш спать! — приказал Беридзе Филимонову.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Маттур эсӗ, сана ялав ҫуранах илсе килсе пама килӗшетӗп, — терӗ вӑл, Филимонова ыталаса.

— Молодец ты, согласен хоть пешком притащить тебе знамя, — сказал он, обнимая Филимонова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тӗрӗслесе пӑхсанах Филимонова ҫывӑрма вырттарӑр.

— Сразу же после испытания уложите Филимонова спать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӗм ҫӗрле Батманов пӗр-пӗринпе ӑмӑртса ӗҫлекен боевой участоксен виҫӗ начальникне те селектор патне чӗнтерсе илтерчӗ: Рогова — утрав ҫинчен, Филимонова — пролив ҫинчен, Ковшова — типҫӗр ҫинчен.

Поздней ночью Батманов вызвал к селектору начальников трех соревнующихся между собой боевых участков: Рогова — на острове, Филимонова — на проливе и Ковшова — на материке.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑна кӗрсен, Серегин механик ҫавсем ҫинчен пӗтӗмпех Филимонова каласа кӑтартнӑ.

Придя в себя, механик Серегин все рассказал Филимонову.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе хӑйӗн малашнехи ӗҫӗсем ҫинчен селектор тӑрӑх Батмановпа калаҫса татӑлчӗ: пӗр эрне яхӑн вӗсем Ковшовпа пӗрле Чонгра ҫинче пулаҫҫӗ, насуссемпе дизельсене пухнӑ ҫӗрте Филимонова пулӑшаҫҫӗ, проливран пуҫласа Адун патне ҫити тӑсӑлса выртакан типҫӗр ҫинчи пуҫламӑш участокра шӑратса сыпас ӗҫе организацилеҫҫӗ, унтан вара трасса тӑрӑх Новинска тухаҫҫӗ.

Беридзе договорился по селектору с Батмановым о своих дальнейших планах: вместе с Ковшовым они побудут с неделю на Чонгре, помогут Филимонову разобраться в монтаже насосов и дизелей, организуют сварку на головном участке материка от пролива до Адуна, а затем двинутся по трассе к Новинску.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов тепӗр хут та итлесе пӑхрӗ, унтан ҫыран хӗрринелле ҫаврӑнчӗ те Филимонова алӑ сулчӗ.

Батманов вслушался еще раз, потом обернулся к берегу и махнул рукой Филимонову.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнтах вара Василий Максимович куҫне снабженец каҫпа ҫакӑн ҫинчен е Филимонова, е Рогова епле пӑшӑлтатса каласа кӑтартни курӑнчӗ.

И представил себе, как снабженец вечером расскажет об этом, шепчась то с Филимоновым, то с Роговым.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Филимонова электростанцие кайса пӑхкаласа, кирек мӗн пулсан та, каҫпа бараксене ҫутӑ пама хушрӗ.

Филимонову он велел побывать на электростанции: чтобы к вечеру в бараки обязательно дали свет.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов Филимонова машинӑна ӗҫе ярса пӑхма хушрӗ.

Батманов попросил Филимонова попробовать пустить машину.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Филимонова чӗрре кӗртес тесе вӑл инженерсене нефтепровод тунӑ ҫӗрте те, кирек ӑҫта та хисеплени ҫинчен калама пуҫларӗ.

Желая задеть за живое Филимонова, Либерман стал говорить, что инженеры пользуются привилегированным положением и на стройке нефтепровода, и вообще повсюду.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гречкин йӗри-тавра пӑхкаларӗ те именсе кайрӗ, хӑйпе юнашар Филимонова шӑппӑн: — Вӑт хӑямат сухалҫӑ — пӗтӗмпех хӑй енне ҫавӑрчӗ! — терӗ.

Гречкин огляделся и, смутившись, зашептал соседу на ухо: — Вот окаянный бородач — прямо загипнотизировал!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Главный инженерпа калаҫнине Алексей халӗ ним пӑшӑрханмасӑр Филимонова хавассӑн каласа кӑтартрӗ.

Алексей без огорчения, даже с видимым удовольствием передавал теперь Филимонову свой разговор с главным инженером.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак шухӑш Филимонова та килӗшнӗ.

Эта идея понравилась и Филимонову.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Улиткӑсенчен» пӗрин патӗнче Ковшовпа Филимонова кӗрнеклӗ, уҫӑ сӑнлӑ та пӗчӗк чее куҫлӑ ҫамрӑк Силин кӗтсе тӑрать.

У одной из «улиток» Ковшова и Филимонова поджидал Силин — плотно сбитый парень с открытым лицом и маленькими хитроватыми глазами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫулланса пӗтнӗ кӗске кӗрӗк тӑхӑннӑ трактористсем Ковшовпа Филимонова мастерской патӗнче кӗтсе тӑнӑ.

Трактористы в замасленных полушубках ждали Ковшова и Филимонова возле мастерской.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑшт шухӑша кайса, Алексей Филимонова шырама утрӗ, анчах Ольга ӑна чӗнсе илчӗ:

Немного озадаченный, Алексей пошел искать Филимонова, но Ольга окликнула его.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня вӗсем хушшинче Филимонова палласа илчӗ; вӑл тӑлӑпне йӳле янӑ, ҫӗлӗкӗн хӑлхисене уснӑ.

Таня узнала среди них Филимонова: он был в распахнутом черном тулупе и шапке с опущенными ушами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Аслӑ хӗрӗ, — саккӑрмӗш класра вӗренекен Шура Филимонова, — илемлӗ чулсемпе капӑрлатнӑ ылттӑн пуҫ кӑшӑлӗ ыйтрӗ; иккӗмӗшне, вӑтам хӗрне вылякан Ася Цатурова, хӗвелтухӑҫ хрусталӗнчен тунӑ туалет ыйтрӗ.

Восьмиклассница Шура Филимонова, игравшая старшую дочь, попросила золотой венец с самоцветными камнями; Ася Цатурова, игравшая вторую, среднюю, дочку, выпросила себе туалет из восточного хрусталя…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней