Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ Володьӑран пӗр ҫулталӑк та темиҫе уйӑх кӑна ҫамрӑкрах; эпир пӗрле ӳснӗ, пӗрле вӗреннӗ, пӗрле вылянӑ.Я был только годом и несколькими месяцами моложе Володи; мы росли, учились и играли всегда вместе.
V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Наталья Савишна хӑйӗн чирӗпе икӗ уйӑх хушши асапланнӑ, асапӗсене чӑн-чӑн христианла чӑтӑмлӑхпа тӳснӗ: мӑкӑртатман, ӳпкелешмен, хӑнӑхнине пула кӑна тӑтӑшах турра асӑннӑ.
XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Виличчен пӗр уйӑх маларах вӑл хӑйӗн арчинчен шап-шурӑ ҫӳхе пир, шурӑ шалатка пусма тата кӗрен хӑюсем кӑларнӑ; хӑйне пулӑшакан хӗрпе пӗрле хӑй валли шурӑ кӗпе, калпак ҫӗленӗ, пытарнӑ чух мӗн-мӗн тумаллине вак-тӗвексем таранах каласа хунӑ.
XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пӗлетӗп эсир мӗнле тӳленине: Марья Васильевнӑна саккӑрмӗш уйӑх ӗнтӗ ҫаплах икӗ сум кӗмӗл паратӑр, мана пама пулни те иккӗмӗш ҫул пулас, Петрушкӑна…
XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Гриша хускалмасть; темле йывӑррӑн сывлать; курман куҫӗнчен сӑрхӑнса тухнӑ куҫҫуль тумламӗ уйӑх ҫутинче йӑлтӑрать:
XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑрман енчи чӳречесем ҫине тулса ҫите пуҫланӑ уйӑх ҫути ӳкет.
XII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Мӗншӗн ҫапӑҫатӑн тесе ыйтсан, малтанлӑха вӑл нимӗҫсем чуралӑха хӑваласа кайнӑ ашшӗпе пиччӗшӗшӗн ҫапӑҫатӑп, тетчӗ, пӗр уйӑх иртсен, рабочисемпе хресченсемшӗн кӗрешетӗп, тесе ответлеме пуҫларӗ.
9 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл батракра ӗҫленӗ, темиҫе уйӑх каярах, хӑйне персе вӗлерме илсе кайнӑ чухне, партизансем патне тарса ӳкнӗ.Он был батраком, несколько месяцев назад, когда его повели на расстрел, он убежал к партизанам.
8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл пӗрле сахал пурӑннишӗн ӳкӗнет, мӑшӑрланни темиҫе уйӑх иртсен, эпӗ Гоча вӑрман ӗҫлеме кайнӑшӑн мана ӳпкелет.
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Темиҫе уйӑх каярах ҫеҫ-ха четниксем унӑн амӑшне вӗлерчӗҫ.
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сана эпӗ пӗр ҫул та виҫӗ уйӑх курман ӗнтӗ.
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эпӗр пӗлӗт тӑрӑх маларан малалла вӗҫтерсе пыратпӑр — малта хӗвел, хыҫалта уйӑх, ура айӗнче ҫӑлтӑрсем, ҫиҫӗм, пӗлӗтсем.
Виҫӗ сунарҫӑ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 40–44 с.
— Вӗре, ман хуранӑм, виҫӗ уйӑх хушши вӗре.
Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.
Ун ҫинче кивӗ саплӑклӑ кӗпе пулнӑ; вӑл хӑйӗн тӗлӗнмелле илемлӗхӗпе ҫутӑлса тӑнӑ: куҫӗсем унӑн ҫӑлтӑрсем пек пулнӑ, ҫӑварӗ уйӑх пек, кӗлетки — яштака та авӑнакан хулӑ пек.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Пӗр канмасӑр эпӗ пӗр кун, уйӑх, ҫулталӑк чупрӑм, анчах хӑрах атӑ ҫапах та ман тӗле лекмерӗ.
Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.
Тӑватӑ уйӑх капӑрланса ҫӳрерӗм.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
Шуррисем патӗнче тӑватӑ уйӑх ирӗксӗр тертленетӗп.
Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.
«Икӗ уйӑх хушши Шура ятлӑ пулатӑн», терӗ те, эпӗ вӑл каланипе килӗшрӗм.
Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Каллех юханшыв варрипе хӑйӑр сапнӑ евӗр курӑнакан ылтӑн сукмак тӑсӑлса выртать, анчах хальхинче ӑна уйӑх мар, хӗвел ҫутатать.И снова посреди реки была золотистая, словно песчаная, дорожка, но только не лунная, а солнечная.
Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Юханшыв варрипе, хӑйӑр сапса тухнӑ пек, ылтӑн сукмак тӑсӑлса выртать — пирӗн ҫула уйӑх ҫутатать.Посреди реки пролегла золотая, словно песчаная, дорожка — это луна освещала наш путь.
Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.