Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тавыль (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тавыль кӑна аван сисрӗ.

Тавыль прочел это в них.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль хӑйне чарса тӑраймарӗ, сасартӑк чӗтресе ӳкрӗ:

А Тавыль вдруг не выдержал и весь задрожал.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Акӑ кам ҫынсен капкӑнӗсенчен поляр тиллисемпе тилӗсене вӑрланӑ иккен! — терӗ Тавыль амӑшӗ пӗр васкамасӑр пӑртакках хӑйӑлтатса тухакан сасӑпа.

— Так вот кто снимал с чужих капканов песцов и лисиц! — чуть надтреснутым голосом произнесла мать Тавыля.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль амӑшӗн пӗркеленме пуҫланӑ пичӗ чулран касса тунӑ пек: хаяр сӑнлӑ вӑл, пӑлханни-туни палӑрмасть.

Немолодое, чуть скуластое лицо матери Тавыля было сурово, бесстрастно.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочойпа Тавыль строя тӑнӑ-тӑманах пионерсен аслӑ вожатӑйӗн янӑравлӑ сасси илтӗнсе кайрӗ:

Как только Чочой и Тавыль стали в строй, послышался звонкий голос старшей пионервожатой:

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ак ӗнтӗ Чочойпа Тавыль строй умӗнче.

И вот Чочой и Тавыль перед строем.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗсенчен кӑшт аяккарахри стройра Чочойпа Тавыль тӑраҫҫӗ.

Чуть дальше стояли в строю и Чочой с Тавылем.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль ытти сунарҫӑсен нартисене те темиҫе хутчен тӗплӗн пӑха-пӑха тухрӗ ӗнтӗ, вӗсен тупанӗсене пайтах тӗрӗслерӗ, пӗр-пӗр нартӑн хӑрах тупанӗ сарлакарах пек курӑнсан, питӗ савӑнать вӑл.

Не раз Тавыль тщательнейшим образом осматривал полозья нарт других охотников и радовался, если ему казалось, что у какой-нибудь нарты один полоз хоть немножко шире другого.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапах та ашшӗ вӑрӑ иккенне ӗненесшӗн мар-ха Тавыль.

И все же Тавыль не хотел верить, что его отец — вор.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль ашшӗпе тӗл пулассинчен пӑрӑнса ҫӳрет.

А Тавыль избегал встречаться с отцом.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗр-ик эрнерен Рэн ялне Тавыль амӑшӗ, ватӑла пуҫланӑ типшӗм питлӗ хӗрарӑм таврӑнчӗ.

…Через несколько недель в поселок Рэн приехала мать Тавыля, пожилая женщина с худым задумчивым лицом.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль ҫӗр выртма Петьӑсем патне кайрӗ.

Тавыль ушел ночевать к Пете…

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ман пӗр шухӑш пур: халлӗхе хам патӑмра пурӑнтӑр вӑл, эсӗ кама та пулин Айгун тундрине яр, — Тавыль амӑшӗ упӑшкинчен тарса ҫавӑнта кайнӑччӗ пулас.

— Есть у меня план: пусть пока мальчик поживет в моей семье, а ты тем временем пошлешь кого-нибудь в Айгунскую тундру, — кажется, туда ушла мать Тавыля от своего мужа.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт пӗр-ик сыпкӑм чей ӗҫнӗ хыҫҫӑн юлташӗсем хушшинче ларакан Тавыль ҫинелле пӑхса илчӗ.

Таграт отпил несколько глотков чаю, посмотрел на Тавыля, которого окружили школьники, и сказал:

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

…Юлташӗсем хушшинче Тавыль тата хытӑрах макӑрма пуҫларӗ.

…В окружении товарищей Тавыль расплакался еще сильнее.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль куҫҫульне ҫӑта-ҫӑта Петьӑсем патне чупса кӗчӗ.

Глотая слезы, Тавыль вбежал в дом Пети.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль самантлӑха чарӑнса тӑчӗ.

Тавыль на мгновение остановился.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапла саваласа аппаланнӑ вӑхӑтра килсе кӗчӗ те ӗнтӗ Тавыль.

За этим занятием и застал его Тавыль.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Киле парса янӑ заданисене туса пӗтерсен, Тавыль тусӗсем патне тухса кайрӗ.

Выполнив домашнее задание, Тавыль ушел к друзьям.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Тавыль асӑрханӑ пулсан ӗнтӗ, ыттисем те асӑрхама пултарнӑ ӑна.

«Если Тавыль заметил это, значит, и другие могли заметить.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней