Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тавыль (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уроксем хыҫҫӑн Тавыль колхозри йытӑ питомникӗ патӗнче хӑйпе пӗр класра вӗренекен ачасен ушкӑнне курчӗ.

После уроков Тавыль заметил группу одноклассников возле колхозного питомника ездовых собак.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах Тавыль лайӑх курчӗ: Петя та, Кэукай та ачасем унран ҫивӗтсӗр тӑрса юлнӑ тесе куласран сыхласах ҫӳреҫҫӗ иккен.

Но Тавыль хорошо видел, что и Петя и Кэукай строго следят за тем, чтобы школьники не смеялись над его обрезанными косичками.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Петя, Кэукай тата Эттай вӑл шкула таврӑннӑшӑн питӗ хӗпӗртерӗҫ, вӗсем хӗпӗртенине Тавыль тӳрех асӑрхарӗ, анчах хӑй асӑрханине нимпе те палӑртмарӗ.

Тавыль сразу заметил, что Петя, Кэукай и Эттай обрадовались его возвращению, но ничем не ответил на их радость.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тепӗр кунне Тавыль шкула чупса пычӗ.

Уже на следующий день Тавыль прибежал в школу.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗлетӗп эпӗ, Тавыль вӑл шкула питӗ таврӑнасшӑн…

Я знаю, Тавыль очень хочет в школу…

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫула тухас умӗнчен ӗҫнӗ хыҫҫӑн ачасем Тавыльпе каллех калаҫса пӑхма шут тытрӗҫ, анчах Тавыль ниҫта та курӑнмарӗ.

Попив в дорогу чаю, мальчики решили еще раз поговорить с Тавылем, но его и след простыл.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль вӑрт кӑна аяккалла пӑрӑнса утрӗ.

Тавыль круто повернулся и пошел прочь.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кирлӗ те мар! — каллех хӗрсе кайрӗ Тавыль.

— Ну и не надо! — снова вспыхнул Тавыль.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эттай тетрачӗ ҫине чернилне чӑнах та тӑкнӑ-ха эс, Тавыль, эпӗ хам куртӑм.

— Тетрадь Эттая ты, Тавыль, действительно облил, я сам видел.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗррехинче Тавыль Эттай тетрачӗ ҫине, чӑнах та, чернил тӑкса янӑччӗ, анчах халӗ вӑл хӗрелсе кайрӗ те кӑшкӑрса тӑкрӗ:

Что Тавыль облил тетрадь Эттая, это действительно было, но он вспыхнул и закричал:

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ вӑт пӗррехинче ман рисовани тетрадӗнчи ӳкерчӗксем ҫине чернил тӑкса ятӑн, уншӑн эп сана ҫилленместӗп вӗт-ха, Тавыль.

— Вот ты однажды облил чернилами все рисунки в моей тетради для рисования, так я же на тебя, Тавыль, не обижаюсь за это.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах асра тыт, Тавыль: эпир мӗнле те пулин юнтаракан хӗрачасем мар — Тавыле унтан та кунтан тӗрткелеме тытӑнчӗ Кэукай.

И запомни, Тавыль: мы же не какие-нибудь капризные девочки… — тормошил Тавыля Кэукай.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Апла эсир мана шкула илсе каяс тетӗр? — халь ӗнтӗ хӑй хӗпӗртенине палӑртмасӑр чӑтаймарӗ Тавыль.

— Так вы хотите увезти меня в школу? — не смог уже сдержать своей радости Тавыль.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗлетӗн-и, Тавыль: Нина Ивановна саншӑн питӗ тунсӑхлать.

И знаешь, Тавыль: Нина Ивановна сильно по тебе скучает.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Акӑ мӗн, Тавыль: эпир сана тӗрӗссипе, тӳрех калас терӗмӗр.

— Вот что, Тавыль: мы решили честно и прямо сказать тебе.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нина Ивановна та ятларӗ-и? — ыйтрӗ Тавыль, тӑруках интересленсе.

И Нина Ивановна ругала? — нетерпеливо переспросил Тавыль.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль нимӗнле мар пулса кайрӗ.

Тавыль смутился.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ан ҫиллен, Тавыль, — ҫемҫен пуҫларӗ Петя, — эпир сан патна ырӑ кӑмӑлпа килтӗмӗр.

— Не сердись, Тавыль, — мягко начал Петя, — мы к тебе с добрым сердцем приехали.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тавыль Эттая куҫран пӑхса илчӗ те ҫаврӑнса тӑчӗ.

Встретившись глазами с Эттаем, Тавыль отвернулся.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ларса пыраканнисем, чаркӑчӗпе юра ҫавраҫил пек ҫавӑрттарса, нартине аран-аран Тавыль умне чарса тӑратрӗҫ.

Взвихрив снег остолом, седоки с трудом остановили нарту возле Тавыля.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней