Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Саккӑр сăмах пирĕн базăра пур.
Саккӑр (тĕпĕ: саккӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Саккӑр дробь пӗрремӗш номерлӑ ҫуртра Иль-и-ч заставӗ патӗн-че…

В доме во-семь дробь о-дин У заста-вы Иль-и-ча…

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Иксӗмӗр те саккӑр тин кӑна пӗтернӗскерсем, иксӗмӗр те тин кӑна вӗренме кӗнӗскерсем,..

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Часах вӑтӑр саккӑр пулать.

— Скоро тридцать восемь будет.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бишка цифрӑсем ҫырнӑ татӑксем патне чупса пырать, вӗсем хушшинче урисемпе саккӑр ҫырнӑ татӑка шырать, ӑна тупать те шӑлӗсемпе ҫыртса илсе пырать.

Бишка подбегает к плакатикам с цифрами, перебирает их лапами, выхватывает цифру «восемь» и в зубах приносит ко мне.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Бишка, лайӑх ача пул та, пире саккӑр ҫырнӑ хут татӑкне илсе килсе кӑтарт.

 — Бишка, будьте любезны, принесите нам плакатик с цифрой «восемь».

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Саккӑр пултӑр эппин, — тетӗп эпӗ.

— Пускай будет восемь… — говорю я.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Саккӑр!

— Восемь!

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ирхине температурине виҫсе пӑхрӗҫ: вӑтӑр ҫиччӗ те саккӑр!

И вот к вечеру стала Маруся чихать, ночью кашлять, а утром измерили ей температуру — тридцать семь и восемь!

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Кун пек машинӑсем те сахалах тупӑнмарӗҫ: хӗрӗх саккӑр.

Таких тоже набралось порядочно: сорок восемь.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эпӗ: пӗрре, иккӗ, виҫҫӗ, тесе шутлатӑп, унтан сасартӑк: саккӑр, вунпиллӗк, тетӗп; хам йӑнӑшнине хамах сисетӗп, ку ытла та тӗлӗнмелле, ҫапах ниепле те тӳрлетейместӗп.

Я считала: раз, два, три, потом вдруг: восемь, пятнадцать и главное — видела, что вру, и никак не могла поправиться.

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эсӗ часах ҫирӗм саккӑр тултаратӑн, пӗчӗк ача мар ӗнтӗ.

Тебе двадцать восемь скоро стукнет, не маленький.

66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саккӑр — улттӑ!

— Восемь — шесть!

60 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

…Вӗсем килтен саккӑр та вунпиллӗкре тухса каяҫҫӗ.

…Они выходят из дому в восемь пятнадцать.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ирхине саккӑр та вунпиллӗкре тухатпӑр-и?

— Выйдем в восемь пятнадцать?

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах 2 — ҫырура 16 хут, 19 — 21 хут, саккӑр — 30 хут таран тӗл пулать.

А вот двойка встречается в шифровке 16 раз, цифра 19 — 21 раз, а восьмерка даже 30 раз.

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саккӑр пӗтернӗ-пӗтерменех колхоз урлӑ пахчаҫӑсен ҫулталӑклӑх курсне вӗрентсе килтерет те ӑна — сада.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ну, икӗ пин те тӑхӑрҫӗр тӑхӑрвун саккӑр эппин!

Помоги переводом

Чап // Сергей Мерчен. Ялав, 1957, 5(137)№, 24 стр.

— Ну-ка, ҫич хут саккӑр миҫе пулать? — ыйтрӗ вӑл ман ҫине пӑхса.

— Ну-ка, сколько будет семью восемь? — спросил он, взглянув на меня.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Иккӗн… тӑваттӑ… вӗсене кашнинех икӗ тӗлтен касса татмалла: пурӗ саккӑр.

Два… четыре… и каждый надо перепилить в двух местах: итого восемь.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— «Иккӗ, тӑваттӑ; виҫҫӗ, ҫиччӗ; улттӑ; пӗрре; виҫҫӗ, пиллӗк; тӑваттӑ; пӗрре», — автомат пекех хӑвӑрт каласа пырать Джемма: «саккӑр, тӑваттӑ, ҫиччӗ, иккӗ; пиллӗк, пӗрре».

— Два и четыре, три и семь, шесть и один, три и пять, четыре и один, — продолжал звучать голос Джеммы, однообразно, ровно, как машина, — восемь и четыре, семь и два, пять и один.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней