Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Саккунпа (тĕпĕ: саккун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмах май каласан, пӗлтӗр ҫул-йӗр условийӗ тивӗҫтернине тӗрӗслесе 44 акт, должноҫри ҫынсене 21 асӑрхаттару ҫырнӑ, пурне те саккунпа килӗшӳллӗн айӑпланӑ.

Помоги переводом

Ҫулӗ вӑрӑм е кӗске - пуриншӗн йӗрке пӗрре // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44180-cul-v ... -rke-p-rre

Комиссие чӗнтернӗ кашни ҫынпах калаҫу ирттерчӗҫ, саккунпа килӗшӳллӗн тивӗҫлӗ йышӑну турӗҫ.

Помоги переводом

Ҫул ҫитмен пур ача та тимлӗхре пултӑр // Авангард. http://avangard-21.ru/gazeta/44266-cul-c ... hre-pult-r

— Пӑрҫа-патша вӑхӑтӗнчи саккунпа пурӑнма юрамасть халӗ, — терӗ вӑл, никам ҫине те пӑхмасӑр.

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Эсӗ мана мӗн хушса хӑварнӑ, эпӗ ҫав саккунпа пурӑннӑ.

Помоги переводом

Хӑрушӑ хыпарсем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Президент Учредительнӑй конгресра чуралӑха прахӑҫлассине, ҫынсем расӑна пӑхмасӑрах пӗр тан праваллӑ пулмаллине тата чиркӗве государствӑран уйӑрассине саккунпа ҫирӗплетнӗ.

Помоги переводом

Пуху // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Вара ялти чи хастар хресченсем хӑйсен ҫурчӗсене кунта куҫарса килнӗ те кашниех икшер-виҫшер гектар ҫӗр илнӗ, ҫав лаптӑка ӗмӗрлӗхех тесе хуҫине саккунпа ҫирӗплетсе панӑ.

Помоги переводом

Уйра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Вара хресчен общинӑран тухмаллине ҫак саккунпа ҫирӗплетрӗҫ.

Помоги переводом

Уйра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Иртнӗ икӗ ҫулта ял ипотекипе усӑ курса районта нумай хутлӑ ҫуртра хваттер туянма май пулнӑ-тӑк, ҫӗнӗ саккунпа килӗшӳллӗн ҫурт лартма е туянма юрать.

Помоги переводом

«Ял ипотеки» пулӑшать // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11309-ya ... i-pul-shat

Саккунпа килӗшӳллӗн ҫак ҫынсене призыв пырса тивмест, пӗлтерет Раҫҫей Оборона министерстви:

Помоги переводом

Патриотлӑх, пӗрлӗх кирлӗ... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11360-pa ... rl-kh-kirl

«Саккунпа килӗшӳллӗн, повесткӑна ҫара кайма тивӗҫлӗ ҫынна е вӑл пурӑнакан вырӑнта, е ӗҫ вырӑнӗнче парӗҫ.

Помоги переводом

Патриотлӑх, пӗрлӗх кирлӗ... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11360-pa ... rl-kh-kirl

Ку вӑхӑта «Раҫҫей Федерацийӗнчи пӗчӗк тата вӑтам предпринимательлӗх аталанӑвӗ ҫинчен» федераллӑ саккунпа ҫирӗплетнӗ.

Помоги переводом

Тухӑҫлӑрах аталанма // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11892-tu ... h-atalanma

Ҫак ӗмӗте пурнӑҫлас тесе ӗнтӗ вӗсем, федераллӑ саккунпа килӗшӳллӗн, Раҫҫейӗн тивӗҫлӗ ҫыннисем пулма шантарса присяга тытрӗҫ.

Помоги переводом

Раҫҫей паспорчӗсене илчӗҫ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11570-ra ... ene-ilch-c

Саккунпа килӗшӳллӗн чӗрчуна уртаракан чир ерме пултарнӑ тесе кирек хӑҫан та пӑшалтан персе вӗлерме юрать.

Помоги переводом

Йӑпшӑнчӑк тилӗ, ан пыр ҫывӑха! // Юрий МИХАЙЛОВ . «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 7 с.

- Саккунпа килӗшӳллӗн сирӗн продукци пухаканран ҫав приборсене туянмашкӑн ыйтма ирӗк пур-и?

Помоги переводом

Сӗт параканпа пуҫтараканӑн яваплӑхӗ ҫитмест // Юрий МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 6 с.

Отчетлӑ тапхӑрта НДФЛ тӳлеме тивӗҫлӗ 2132 агент саккунпа пӑхнӑ чухлӗ куҫарса паман.

Помоги переводом

Ӗҫ укҫи парӑмӗ ӳсет. Мӗншӗн? // Юрий Михайлов. «Хыпар», 2015, 89 (26741)№, 1,7 с.

Ҫак ӗмӗте пурнӑҫлас тесе ӗнтӗ вӗсем, федераллӑ саккунпа килӗшӳллӗн, Раҫҫейӗн тивӗҫлӗ ҫыннисем пулма шантарса присяга тытрӗҫ.

Помоги переводом

Раҫҫей паспорчӗсене алла илчӗҫ // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%80%d0%b ... b%d1%87ec/

3. Депутат, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн суйланӑ органӗн членӗ, вырӑнти хӑй тытӑмлӑхӑн должноҫа суйланӑ ҫынни тӗлӗшпе явап тыттармалли мерӑпа усӑ курасси ҫинчен калакан йышӑнӑва тумалли йӗркене ҫак Саккунпа килӗшӳллӗн муниципалитет право акчӗпе палӑртаҫҫӗ.»;

3. Порядок принятия решения о применении к депутату, члену выборного органа местного самоуправления, выборному должностному лицу местного самоуправления мер ответственности определяется муниципальным правовым актом в соответствии с настоящим Законом.»;

Чӑваш Республикин «Муниципалитет должноҫне, вырӑнти администраци пуҫлӑхӗн должноҫне контрактпа йышӑнма шутлакан граждансем тата ҫав должноҫсене йышӑнакан ҫынсем хӑйсен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратасси тата ҫав сведенисем чӑн тата тулли пулнине тӗрӗслесси ҫинчен» Саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 80 от 19.11.2019

«4. Муниципалитет должноҫне, вырӑнти администраци пуҫлӑхӗн должноҫне контрактпа йышӑнакан ҫын, енчен те ҫак Саккунпа урӑххине пӑхса хӑварман пулсан, тӑратать:»;

«4. Лицо, замещающее муниципальную должность, должность главы местной администрации по контракту, если иное не предусмотрено настоящим Законом, представляет:»;

Чӑваш Республикин «Муниципалитет должноҫне, вырӑнти администраци пуҫлӑхӗн должноҫне контрактпа йышӑнма шутлакан граждансем тата ҫав должноҫсене йышӑнакан ҫынсем хӑйсен тупӑшӗсем, тӑкакӗсем, пурлӑхӗ тата пурлӑх евӗр обязательствисем ҫинчен калакан сведенисене тӑратасси тата ҫав сведенисем чӑн тата тулли пулнине тӗрӗслесси ҫинчен» Саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 80 от 19.11.2019

Партнерсемпе хирӗҫӳ тухас, укҫа ҫухатас, саккунпа урлӑ пулас хӑрушлӑх пур.

Не исключены серьезные конфликты с партнерами, финансовые потери и даже проблемы с законом.

48-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

6. Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче бюджет правин хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен» 2001 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 23-мӗшӗнчи 36 №-лӗ саккунӗн (ҫак Саккунпа улшӑнусем кӗртнӗ) 176 статйин, 64 статйин 8-мӗш пункчӗн виҫҫӗмӗш тата тӑваттӑмӗш абзацӗсен, 10-мӗш тата 11-мӗш пункчӗсен положенийӗсем 2019 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫланнӑ право хутшӑнӑвӗсене пырса тивеҫҫӗ.

6. Положения статьи 176, абзацев третьего и четвертого пункта 8, пунктов 10 и 11 статьи 64 Закона Чувашской Республики от 23 июля 2001 года № 36 «О регулировании бюджетных правоотношений в Чувашской Республике» (в редакции настоящего Закона) распространяются на правоотношения, возникшие с 1 января 2019 года.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней