Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Расщепей (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Расщепей манпа мӗнле ӗҫлени ҫинчен, ӑна хирӗҫ тӑма Причалин мана хӗтӗртни ҫинчен — пурин ҫинчен те каласа кӑтартӑп унта.

Там я расскажу, как работал со мной Расщепей, как хотел восстановить меня против него Причалин.

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей юлташӑн яланхи чирӗ — чӗре тытни.

У товарища Расщепея обычный припадок.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Малтан Причалинпа Расщепей сассисем ылмашлӑн илтӗнсе тӑчӗҫ.

Сперва слышались вперебой голоса Расщепея и Причалина.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Сима, — шӑппӑн, анчах витӗмлӗ каларӗ Расщепей, — каяс пулать…

— Сима, — очень тихо, но внятно сказал Расщепей, — надо уйти…

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей, Расщепей!

— «Расщепей, Расщепей»!

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей, выляма хушиччен малтан, эпизодӑн шухӑшне ӑнлантарса паратчӗ, — терӗм.

— Расщепей прежде всего старался объяснить мне самую сущность эпизода, настроение.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пӗрре ҫапла эп чӑтаймарӑм, Расщепей хама урӑхла вӗрентни ҫинчен, шикленсе те пулин, каласа патӑм.

А когда я однажды, не вытерпев, робко напомнила ему, что Расщепей учил меня действовать совсем не так.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей, манпа тӗл пулсан, пуҫне хӑвӑрт сӗлтсе илет, сывӑ мар ҫын пек кулса илет.

Расщепей при встречах со мной, коротко кивнув, болезненно улыбался.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Директор Бодров — унпа Расщепей нумай ҫул хушши пӗрле ӗҫленӗ — Аслӑ комитета пысӑк назначени илчӗ.

Наш директор Бодров, с которым Расщепей работал много лет, получил большое назначение в Главный комитет.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Анчах Расщепей пуҫне силлерӗ, пуринпе те сывпуллашрӗ, тухса кайрӗ.

Но Расщепей затряс головой, простился со всеми и уехал.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Хӑвар кӑмӑлӑр, хӑвӑр кӑмӑлӑр, — терӗ Расщепей, настройщик ҫине пӑхмасӑр ҫӗкленсе.

— Как хотите, как хотите, — сказал Расщепей, резко вставая и не глядя на настройщика.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ҫавӑ ҫав, — савӑнса кайрӗ Расщепей, — шӑп ҫавӑ, халтура тени.

— Вот-вот, — обрадовался Расщепей, — именно халтуры.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Анчах, ӑнланатӑр-и, акӑ мӗн кунта… — Расщепей, тытӑнса тӑрса, ман ҫине пӑхрӗ.

Но только, понимаете, какая вещь… — Расщепей замялся, оглянулся на меня.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Мана вӑл питӗ пулӑшрӗ, — сӑмахлать Расщепей.

— Она мне очень помогла, — продолжал Расщепей.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей пуринпе те паллашрӗ, тӗпеле иртсе ларчӗ, унтан сӑмахне пуҫларӗ.

Расщепей познакомился, присел у стола, медленно заговорил.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей те ман ҫине нимӗн чӗнмесӗр пӑхать.

Расщепей молча смотрел на меня.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Расщепей, салтӑнса чӑрманмасӑр, табурет урлӑ ларчӗ.

Расщепей, не раздеваясь, сел на табурет верхом.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Астумастӑп, мӗнле меслетпе йӑпаннӑ эп ҫавӑн чух, анчах, кӗтмен ҫӗртен, Расщепей машинин янравлӑ сасси илтӗнсе кайнине халӗ те манмастӑп.

Не помню уж, каким способом я мыла полы в этот раз, но вдруг под окном рявкнула певучая сирена расщепеевской машины.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Анчах Расщепей чакакан йышши мар.

Но Расщепей был не из тех, кто легко отступает.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Пурне те чӑтса ирттерме пултӑм: искусство, Расщепей каларӗшле, ҫухатусӑр пулмасть.

Я решила все стерпеть: искусство, как говорил Расщепей, требовало жертв.

13 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней