Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Михайло (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла-и, Михайло Иванович?

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эсӗ, княже Михайло Яковлевич, — аллине хӑйӗн умӗнче тӑракан Морозов воевода хул пуҫҫийӗ ҫине хучӗ аслӑ князь, — пӗтӗм наряд пуҫлӑхӗ пулатӑн.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Эс, княже Михайло Иванович, — терӗ вӑл хӑйӗн умӗнче тӑракан Воротынский патне утса пырса, — пысӑк полк воеводи пулатӑн.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Пирӗн сан сӑмахна илтес килет, Михайло Иванович.

Помоги переводом

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Хаваслансах килӗшетӗп, Михайло Иванович.

Помоги переводом

12. Икӗ хула // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Юрать, Михайло Иванович!

Помоги переводом

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫӗнӗ хула тунӑ ҫӗрте асӑрхануллӑ пулмалла, Михайло Иванович.

Помоги переводом

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Пулать, Михайло Иванович.

Помоги переводом

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ӗҫӗ пулнӑпа пӗрех ӗнтӗ, Михайло Иванович, — хӑпартланса калаҫрӗ Шереметев.

Помоги переводом

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ӗҫӳ ӑнса пытӑр сапӑн, Михайло Иванович.

Помоги переводом

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Акӑ итле, Михайло Иванович, ман пата службӑна куҫнӑ Хусан княҫӗсем кунта ҫӗнӗ хула тунӑ ҫӗрте юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Манӑн воеводӑсем — Даниил Юрьев, Иван Хаваров, Михайло Воротынский, Семен Микулинский, Петр Шуйский, Петр Серебряный, Григорий Булгаков, Иван Шереметев тата Хусан ханӗ Шигалей Шейх Аулиярович, ҫак чыслӑ ӗҫе сире шанса паратӑп.

Помоги переводом

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Чирлӗ ҫынсем, Михайло вилнӗ пирки тӑрса ларнӑ, вӗсем хӑйсен мӗлкисемпе пӗрлешсе хӑрушӑн курӑнаҫҫӗ.

Больные, потревоженные смертью Михайлы, сидели на своих кроватях; мешаясь с тенями, всклоченные, они представлялись шире, выше ростом и, казалось, становились всё больше и больше.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Ҫӗрле ҫутакан лампӑсен тӗксӗм ҫуттинче, Михайло кровачӗ патӗнче виҫӗ мӗлке ҫаврӑнкаласа ҫӳрени курӑнать.

При тусклом свете ночников и лампад возле кровати Михайлы двигались три фигуры.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Ҫывӑракан Михайло тапранмарӗ те.

Спавший Михайло не шевельнулся.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Вӑл, пуҫӗ ҫинче резинка хӑмпу выртакан ҫын патне пырса пӗкӗрӗлсе хыттӑн: — Михайло! — тесе чӗнчӗ.

Он нагнулся к тому больному, у которого на голове лежал мешок со льдом, и крикнул: — Михайло!

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

Михайло Ларионыч!

Михаиле Ларионович!

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Эсӗ, Михайло Антонов, ӑслӑ ҫын, пӗлетӗн: пушар мужике ӑнран кӑларса ярать…

— Ты, Михайло Антонов, человек умный, тебе известно: пожар мужика с ума сводит…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Халӑхӗ — хохолсем, анчах Михайло Антонов пек юнлисем мар, ҫурри поляк, ҫурри тутарлӑскерсем.

Народ — хохол, не такой крови, как Михайло Антонов, а — полупольской, полутатарской.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Михайло Антоныч!

Михайло Антоныч!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней