Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Максимыч (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Лексей Максимыч, халӑхсӑр воевода, — епле-ха капла, э? — тесе ыйтрӗ вӑл манран пӗр ҫумӑрлӑ каҫ.

— Лексей Максимыч, воевода без народа, — как же, а? — спросил он меня дождливой ночью.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Атьӑр, Максимыч, ҫырана, трактире, — терӗ те Ромаҫ, чӗлӗмне ҫӑварӗнчен кӑларса ӑна хӑвӑрт кӑна йӗм кӗсйине чиксе хучӗ.

— Идёмте, Максимыч, на берег, в трактир, — сказал Ромась и, вынув трубку изо рта, резким движеньем сунул её в карман штанов.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Сире те лекет, Максимыч, — эх!

— И вам попадёт, Максимыч, — эх!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Лӑпкӑ пулӑр, Максимыч, — терӗ Ромаҫ.

— Спокойно, Максимыч, — говорил Ромась.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ну, пӗтрӗ Максимыч, терӗм!

Ну, думаю, пропал Максимыч!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Аксинья пӗр витре шыв ҫӗклесе пычӗ, Хохол ӑна ҫулӑмпа чечекленекен стена ҫине сапрӗ, унтан витрине пӑрахрӗ те: — Шуйттан патне! Пичкесене кустарса кӑлар, Максимыч! Аксинья — лавкана! — терӗ.

Аксинья притащила ведро воды, хохол выплеснул его на цветущую стену, бросил ведро и сказал: — К черту! Выкатывайте бочки, Максимыч! Аксинья — в лавку!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Пуринчен ытла, Максимыч, ырӑ кӑмӑллӑ, ачаш пулни кирлӗ!

«Главное, Максимыч, доброта, ласка!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Сахал ҫывӑратӑр, Максимыч!

— Мало спите, Максимыч!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Лайӑх ӗҫлетӗр, Максимыч!

— Хорошо действуете, Максимыч!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Асӑрханарах, Максимыч, тен татах сиксе кайӗ… —

Осторожнее, Максимыч, может, ещё взорвёт…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Куна, Максимыч, пуринчен малтан тата пуринчен лайӑхрах пӗлес пулать, ку наукӑна этемӗн чи лайӑх ӑсне хывнӑ.

— Это, Максимыч, прежде всего и всего лучше надо знать, в эту науку вложен лучший разум человечий.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Эпӗ сана акӑ мӗн калам, Лексей, эс ман Максимыч, Яков хӑйӗн пысӑк чӗрине кӑлӑхах турӑпа тӑкакласа пӗтерчӗ.

— Я тебе скажу, Лексей ты мой Максимыч, — зря Яков большое сердце своё на бога истратил.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Санӑн шухӑшусем, Лексей, эс ман Максимыч, манӑн савнӑ пӑшатанӑм, — тӗрӗс шухӑшсем, анчах сана никам та ӗненмест, мӗншӗн тесен тухӑҫлӑ мар вӑл…

— Мысли твои, Лексей ты мой Максимыч, шило моё милое, — правильные мысли, только никто тебе не поверит, невыгодно…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Аллӑ та ҫичӗ ҫул ҫӳретӗп эпӗ ҫӗр ҫинче, Лексей, эсӗ ман Максимыч, манӑн ҫамрӑк мӑкӑль, ҫӗнӗ сӑса! — тетчӗ вӑл пусӑрӑнса ларнӑ сасӑпа, тӗксӗм куҫлӑх айӗнчи чирлӗ кӑвак куҫӗсемпе кулса.

— Пятьдесят и семь лет хожу я по земле, Лексей ты мой Максимыч, молодой ты мои шиш, новый челночок! — говорил он придушенным голосом, улыбаясь больными, серыми глазами в тёмных очках.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ирхине ҫакӑн ҫинчен пӗлсен, Гурий пӑлханса кайса хӑйӗн хура ҫӳҫӗсене арпаштарса ячӗ те: — Акӑ мӗн, Максимыч, вӑтӑр ҫичӗ шуйттан, чуп, тӑванӑм, часрах… — терӗ мана.

Утром, узнав об этом, Гурий возбуждённо растрепал свои чёрные волосы и сказал мне: — Вот что, Максимыч, тридцать семь чертей, беги, брат, скорее…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Эсӗ, Максимыч, вӑрӑ ӗҫӗпе алхасма ан хӑнӑх! — тетчӗ вӑл мана, хӑйӗн кӑвакрах сухалне мӑнкӑмӑллӑраххӑн шӑлкаласа, чее те чӑрсӑр куҫӗсене хӗссе.

— Ты, Максимыч, к воровским шалостям не приучайся! — говорил он мне, солидно поглаживая седоватую свою бороду, прищурив хитрые и дерзкие глаза.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пӑх Максимыч, вӗрен!..

Гляди, Максимыч, учись…

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Вулатӑр-и, Максимыч?

— Читаем, Максимыч?

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Эсӗ асту, Максимыч, старикпе сыхланса пурӑнмалла, вӑл сана пӗр сехет хушшинчех пӳрне тавра ҫавӑрса лартма пултарать!

— Ты гляди, Максимыч, — со стариком надо жить осторожно, он тебя в один час вокруг пальца обернет!

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Кутӑнлансарах пыратӑн, Максимыч, — тетчӗ мана Жихарев, мана тимлӗн тӗллесе пӑхса.

— Сердит становишься, Максимыч, — говорил мне Жихарев, внимательно поглядывая на меня.

XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней