Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кашниех (тĕпĕ: кашни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Кӑмӑлсене ҫӗкленӗшӗн тавах!» - терӗҫ вӗсенчен кашниех.

Помоги переводом

«Кӑмӑлсене ҫӗкленӗшӗн тавах!»... // Светлана ЧИКМЯКОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/14251-k ... h-n-tavakh

Паллах, кашниех чӗрӗ чечексем тата парнесем пачӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнтерӳшӗн тавах, ветеран! // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/centeryshen-tavax ... eran!.html

Вӗсем кашниех тухса калаҫнӑ май пире тӑнӑҫ пурнӑҫ парнеленӗ ҫынсене паттӑрлӑхшӑн тав турӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнтерӳшӗн тавах, ветеран! // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/centeryshen-tavax ... eran!.html

Апла-тӑк, кашниех мӗнле те пулин чалӑшрах пусать.

Помоги переводом

Ҫӑтмахра пурӑнакана суда мӗн-ма чӗнеҫҫӗ-ха! // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Кашниех шултра саспаллисемлӗ, пуҫланма пурте, унчченех хура хут витӗр ҫичӗ листа ҫине тухмалла пусса ҫырнӑн, пӗр йышши сӑмахсемпе пуҫланаҫҫӗ:

Помоги переводом

7 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Асӑннӑ пилӗк ушкӑнӑн ӑспурлӑхӗнче пӗрпеклӗх питӗ нумай, анчах та тумне кура вӗсем кашниех ⎼ хӑйне евӗрлӗ историпе культура пӗрлӗхӗ.

Помоги переводом

Тулай чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Командӑра «Пӗри пуриншӗн те, пурте пӗриншӗн» девиз ӗҫленине хутшӑнакансенчен кашниех ӑнланнӑ.

Каждый из участников понимал, что в команде действует девиз «Один за всех, и все за одного».

Ача садӗнче "Зарница" иртнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2024- ... tn-3659010

Эпӗ сирӗнтен кашниех мӗнле утнине те пӗлетӗп, ҫавӑнпа сире инҫетренех палласа илме те пултаратӑп.

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Обходчиксене ҫӑмӑллӑнах палласа илме пулать: кашниех кӑвакпа ҫырнӑ шурӑ тӗслӗ манишка-накидка тӑхӑнӗ.

Узнать обходчиков можно легко: каждый будет одет в накидку-манишку белого цвета с синей надписью.

Обходчике кӗтсе илӗр // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -r-3641600

Эпир пурте пӗр шухӑшлӑ пулнине, суйлава яваплӑн хутшӑннине витӗмлӗн кӑтартса парассине тата пиртен кашниех суйлав участокне ҫитсе килессине шанса тӑратӑп.

Уверен, что мы продемонстрируем сплоченность, проявим ответственное отношение к выборам и все придем на избирательные участки.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Хамӑрӑн чи ҫутӑ тӗллеве ҫывхартас тесе пиртен кашниех хӑй вырӑнӗнче мӗн кирлине пурне те тӑвать, малалла та тӑвӗ.

Каждый на своем месте мы делаем и будем делать всё для приближения к заветной цели.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

«Кун-ҫул тӳпинчен» кӗнеке, пӗтӗмӗшпе илсен, паха кӗнеке пулсан, «Тилли юррисем» кӗнеке, унӑн юррисене уйрӑм илсе пӑхсан, кашниех интереслӗ те паха.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Кашниех пан улми ҫитӗнтерсе, ҫӗнӗ йывӑҫ ӳстересшӗн.

Помоги переводом

Поэзи пулсан… // Василий Долгов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 92–98 с.

Хуламӑр, уйсем-хирсем, ҫынсен ӑс-халӗ ӗнтӗ мӗнле иккенне, халӑх пурнӑҫӗ паянхи куна ӑҫта иккен ҫитнине, мӗнле шая ҫӗкленнине кашниех лайӑх курса-пӗлсе тӑрать.

Помоги переводом

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Ҫӗнӗ ҫулта кашниех ҫӗннине, лайӑххине шанать.

В новом году каждый надеется на новое, хорошее.

Хӗл Мучи парнисене панӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/12/29/%d1%85%d3%9 ... %bd%d3%91/

Вӗсем ҫитӗнекен ӑрушӑн кашниех ырӑ тӗслӗх вырӑнӗнче.

Помоги переводом

Ҫитӗнекен ӑрушӑн ырӑ тӗслӗх вырӑнӗнче // Вероника ИВАНОВА. http://kanashen.ru/2023/12/22/c%d0%b8%d1 ... %87%d0%b5/

Кашниех пӳрнепе тӗллеме хатӗр.

Помоги переводом

7 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Вӗсем кашниех е амӑшӗнчен, е ашшӗнчен йӑлӑнса илнӗ ҫав пилӗкшер пуса.

Помоги переводом

Тӑрӑр вӑйӑ картине // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 3–15 с.

Кашниех хӑйӗнне тӑвать, тӗнчере пулман пысӑк та питӗ кирлӗ ӗҫ тӑваҫҫӗ темелле.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Кашниех пӗрер танк суйласа илӗр!

Помоги переводом

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней