Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Захар сăмах пирĕн базăра пур.
Захар (тĕпĕ: Захар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Захар тухса кайрӗ, Обломов шухӑша путрӗ.

Захар ушел, а Обломов погрузился в размышления.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Обломовшӑн пӳлӗм таса пултӑрччӗ, анчах ҫав тасалӑх сисмесӗрех пулса пытӑрччӗ; Захар пур — ӑна тусан шӑлма, урай ҫума хушсанах, ялан хирӗҫме пӑхать.

Обломову и хотелось бы, чтоб было чисто, да он бы желал, чтоб это сделалось как-нибудь так, незаметно, само собой; а Захар всегда заводил тяжбу, лишь только начинали требовать от него сметания пыли, мытья полов и т. п.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Чӑнах та! — ҫине тӑчӗ Захар.

— Да право! — настаивал Захар.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Тепӗр чухне тасатнӑ та пулӑттӑм, анчах эсир хӑвӑрах чаратӑр, — терӗ Захар.

— Иной раз и убрал бы, да вы же сами не даете, — сказал Захар.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫавнашкал хыткукарла пурнӑҫа тарӑхса, Захар шӑл витӗр чӑртлаттарса сурчӗ.

Захар даже сквозь зубы плюнул, рассуждая о таком скаредном житье.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Нимӗҫсен ӑҫтан тусан пултӑр, — сасартӑк хирӗҫлерӗ Захар.

— А где немцы сору возьмут, — вдруг возразил Захар.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Кашни кунах пур кӗтессе тасатас-и? — ыйтрӗ Захар.

Всякий день перебирай все углы? — спросил Захар.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Паян тасататӑн, ыран каллех пухӑнать, — терӗ Захар.

— Уберешь, а завтра опять наберется, — говорил Захар.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Захар сӑнӗнче вӑл ӗненменни е, тӗрӗсрех каласан: «Апла пулма пултараймасть», тесе лӑпкӑн шухӑшлани палӑрчӗ.

На лице Захара выразилась недоверчивость, или, лучше сказать, покойная уверенность, что этого не бывает.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Захар пӗтӗм пичӗпе кулса илчӗ, ҫав кулӑ унӑн куҫ харшисене те, бакенбардисене те хускатрӗ, унӑн пӗтӗм пичӗ-куҫӗ хӗрелсе кайрӗ.

Захар усмехнулся во все лицо, так что усмешка охватила даже брови и бакенбарды, которые от этого раздвинулись в стороны, и по всему лицу до самого лба расплылось красное пятно.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Манӑн пӳлӗмре пӑрҫа та пур! — ним пӑлханмасӑр каларӗ Захар.

— У меня и блохи есть! — равнодушно отозвался Захар.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

«Ну, тӑванӑм, эсӗ манран та ытларах Обломов иккен», тесе шухӑшларӗ пулас улпут, Захар вара кӑшт ҫеҫ ҫапларах шухӑшларӗ: «Суятӑн! Эсӗ ӑслӑ та мӗскӗн сӑмахсем калама ҫеҫ ӑста, тусанпа эрешмен картисем пирки сан ӗҫӳ те ҫук».

Барин, кажется, думал: «Ну, брат, ты еще больше Обломов, нежели я сам», а Захар чуть ли не подумал: «Врешь! ты только мастер говорить мудреные да жалкие слова, а до пыли и до паутины тебе и дела нет».

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Захар та, ним пӑлханмасӑр чӳречерен пӑхса, ассӑн сывласа илчӗ.

а Захар равнодушно поглядел в окно и тоже вздохнул.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ну, ӑна илсе кайма та пултаратӑп, — терӗ Захар, турилккене хӗрхеннӗ пек тытса.

— Ну, это, пожалуй, уберу, — сказал Захар снисходительно, взяв тарелку.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эпӗ нимӗн те тумастӑп пулсан вара… — кӳреннӗ сасӑпа калаҫма пуҫларӗ Захар.

— Уж коли я ничего не делаю… — заговорил Захар обиженным голосом, —

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хирӗҫ каласса кӗтмесӗр, Захар тухса кайма тӑчӗ.

И, не дожидаясь ответа, Захар пошел было вон.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫук тутӑр! — терӗ Захар, аллисене саркаласа, кашни кӗтессех пӑхса, — Авӑ-ҫке, — сасартӑк ҫилленсе каларӗ вӑл, — сирӗн айӑрта!

Нету платка! — говорил Захар, разводя руками и озираясь во все углы. — Да вон он, — вдруг сердито захрипел он, — под вами!

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Кам пӗлет ӑна, тутӑр ӑҫтине? — мӑкӑртатрӗ Захар, пӳлӗм тавра ҫаврӑнса; пукансем ҫинче ним те ҫукки ахалех курӑнать пулин те, вӑл кашни пуканах хыпашласа тухрӗ.

— А кто его знает, где платок? — ворчал он, обходя вокруг комнату и ощупывая каждый стул, хотя и так можно было видеть, что на стульях ничего не лежит.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Улпут ҫапла хушнӑшӑн, ӳпкеленӗшӗн Захар пӗрре те кӑмӑлсӑрланмарӗ те, тӗлӗнмерӗ те, хӑй шучӗпе, вӑл ҫакна йӑлтах вырӑнлӑ тесе шутларӗ пулас.

Захар не обнаружил никакого особенного неудовольствия или удивления при этом приказании и упреке барина, находя, вероятно, с своей стороны и то и другое весьма естественным.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Эй, турӑҫӑм! — мӑкӑртатрӗ Захар, каллех кабинеталла ухса.

— Ах ты, Господи! — ворчал Захар, отправляясь опять в кабинет.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней