Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ворошиловпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫаврашка ушкӑн варрине Ворошиловпа Пархоменко кӗрсе тӑрсан, вӗсене: — Ан пуҫлӑр-ха, тӑхтӑр! — тесе кӑшкӑрчӗҫ.

Когда в круг вошли Ворошилов и Пархоменко, — им крикнули: — Подожди, не начинай!

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошиловпа Пархоменко палаткӑна кӗрсе кайрӗҫ.

Ворошилов и Пархоменко вошли в палатку.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫакна пула эпир, Ворошиловпа иксӗмӗр, Снесаревӑн распоряженийӗсене хирӗҫ пыракан хӑшпӗр утӑмсене тума шухӑш тытрӑмӑр.

Ввиду этого я с Ворошиловым решили предпринять некоторые шаги вразрез с распоряжениями Снесарева.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тусан ҫӗкленнӗ еннелле Бахвалов автомобиле кӑрлаттарчӗ — фиат ҫине Ворошиловпа Коля Руднев ларса кайрӗҫ.

В сторону пыли протарахтел автомобиль Бахвалова, промчался на фиате Ворошилов с Колей Рудневым.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Бандичӗсемпе часах ӗҫ татӑпӑр… — терӗ Чугай, хӑйӗн фаянсла пит-куҫне Ворошиловпа Лукаш еннелле ҫавӑрса, унтан вӑл, аллипе сулса, боецсене ятпа чӗнме пуҫларӗ:

С бандитами справимся одним разговором… — Чугай — поворачивая фаянсовое лицо к Ворошилову, к Лукашу. И Чугай пошел, помахивая бойцам, зовя их поименно:

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошиловпа Коля Руднев салонра, картӑ умӗнче, лараҫҫӗ.

Ворошилов и Коля Руднев сидели в салоне над картой.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошиловпа унӑн лӑпсӑркка лаши тавра темиҫе теҫетке ҫын пухӑнса тӑрать, вӑл вара вӗсене пӗртен-пӗр кирлӗ ӗҫ тума хушать: цепе выртса, нимӗҫ драгунӗсене пемелле…

Вокруг Ворошилова, его косматой лошади сбилось несколько десятков бойцов, и он приказал им сделать то единственное, что было нужно: залечь цепью и стрелять по драгунам…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошиловпа Чугай тата отряд пропагандисчӗ — паровоз ҫине улӑхса тӑраҫҫӗ те, поезд Конотоп енне тухса каять.

Ворошилов, Чугай и пропагандист отряда встали на паровоз; поезд вышел на Конотоп.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошиловпа Гришин эшелонӗ патне таврӑнаҫҫӗ.

Ворошилов и Гришин вернулись к эшелону.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Станцине ҫитсессӗнех, Ворошиловпа Гришин, отряд ҫитни ҫинчен пӗлтерме тата главнокомандующипе тӳрӗ провод тӑрӑх ҫыхӑнас тесе, вокзала комендант патне каяҫҫӗ.

Ворошилов и Гришин пошли на вокзал в комендатуру — доложить о прибытии отряда и по прямому проводу связаться с главнокомандующим.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫакӑ ӗҫе вӗсем хӗл вӑхӑтӗнче Ворошиловпа Луганскри рабочисем тунӑ пекех тунӑ.

Они делали это так же, как это делали рабочие Ворошилова и Луганска во время зимы.

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑйӗн сӑмахӗнче вӑл Донбасӑн боевой традицийӗсем ҫинчен, Ворошиловпа Пархоменко ҫапӑҫӑва илсе кайнӑ Донбасс полкӗсен геройла кӗрешӗвӗсем ҫинчен, комсомолецсен тивӗҫлӗхӗпе чыслӑхӗ ҫинчен аса илчӗ.

Вспомнил о боевых традициях Донбасса, о героических подвигах донбассовских полков, об обязанностях и чести комсомольцев.

Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Интересшӑн кӑна «Буденнӑя» «Кочубейпе» е «Ворошиловпа» танлаштарсан, пирӗн халех тупӑш пур.

— А ежели, скажем, для интереса сравнить «Буденный» с «Кочубеем» или с «Ворошиловым», то мы уже и теперь в барышах.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Донбасс шахтерӗсемпе, Ворошиловпа пӗрле вӑл 1918 ҫулта казаксен контрреволюциллӗ восстанийӗсем хыпса илнӗ хуторсем витӗр пырса, Царицын еннелле ҫул тытнӑ…

Вместе с донецкими шахтерами, с Ворошиловым шел он в 1918 году сквозь полыхавшие контрреволюционными восстаниями казачьи хутора на Царицын…

22-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Вӑл ун чухне Ворошиловпа пӗрле реввоенсовет пулса тӑратчӗ, штатски кӗпе-тумтир тӑхӑнса ҫӳретчӗ.

Тогда он вместе с Ворошиловым состоял в реввоенсовете, носил штатское платье.

13-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней