Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аллисем (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ халь ӗнтӗ куҫ умне ырханкка та йӗп-йӗпе йытӑ тухса тӑчӗ те, Экэчон чӗри каллех хӑвӑрт-хӑвӑрт тапма тытӑнчӗ, карабин ярса тытнӑ аллисем чӗтре пуҫларӗҫ.

Но вот перед его глазами предстала худая мокрая собака, сердце у Экэчо снова стало быстро биться, а руки, державшие карабин, задрожали.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аллисем чӗтреҫҫӗ унӑн.

Помоги переводом

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах ирхи е кӑнтӑрлахи апат тунӑ чух ачан аллисем чӗтреҫҫӗ, шӳрпи тӑкӑнать, хӑш чухне вӑл, кашӑкне ывӑтса, мискӑран тӳрех ҫиме тытӑнать; ҫавӑнпа ӗнтӗ врач, ҫаксене курсан, ача малтанхи пекех выҫӑ пулӗ тесе шутларӗ.

Но, когда он завтракал или обедал, у врача было такое впечатление, что больной голоден, как и прежде: руки его дрожали, пища проливалась; порой он отбрасывал ложку и жадно подносил миску ко рту.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аллисем чӗтреҫҫӗ унӑн.

Руки его дрожали.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аллисем те, мӑйӗ те ҫип-ҫинҫе, йӗтес шӑммисем янках палӑрса тӑраҫҫӗ, ҫавӑнпа вӑл йывӑр та нумай вӑхӑт хушши чирлесе выртнӑ хыҫҫӑн тин ҫеҫ ура ҫине тӑнӑ халсӑр ача пек курӑнать.

С тонкими руками и шеей, с резко выдающимися ключицами, мальчик казался очень беспомощным, словно он впервые встал после долгой, изнурительной болезни.

Палламан ача хайне тӗлӗнмелле тыткалани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн ырханкка аллисем акына ҫатӑрласа тытнӑ.

Худенькие ручонки мертвой хваткой держались за акын.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ишсе ывӑннӑ аллисем туртса ыратаҫҫӗ унӑн.

Натруженные веслом, его руки болезненно ныли.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Гоомон чӗтрекен аллисем хӑйӗн чӗн пиҫиххине шӑп та шай ҫӗҫӗ йӗнни ҫакса янӑ ҫӗртен ярса тытрӗҫ:

Руки Гоомо судорожно обхватили ремешок как раз там, где у него висел чехол с ножом.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл чӗркуҫҫисене шӑйӑрса пӗтернӗ, аллисем сухӑрпа вараланнӑ.

Коленки у него ободраны, ладони почернели от смолы.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑна ача аллисемпе тунӑ, анчах аллисем ӑста, ҫирӗп пулни курӑнать.

сделанную детской, но, несомненно, уверенной и искусной рукой.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн аллисем нимӗнле ӗҫ патне те пыраймастчӗҫ.

Все валилось у него из рук.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мастерскойӗнче те хурламалла мар ӗҫлерӗ — аллисем ӑстаччӗ унӑн.

Сносно работал в мастерской — руки у него были умные.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Такамӑн аллисем Разумова ҫавӑрса тытрӗҫ, тахӑшӗ Андрее тепӗр еннелле туртрӗ.

Чьи-то руки схватили Разумова, кто-то оттащил Андрея.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хаваслӑ, ҫав вӑхӑтрах асаплӑн пӑхакан куҫӗсемпе Петька параппан ҫапаканӑн аллисем ҫине хӗрлӗ айӑклӑ, пӑхӑр винтсемпе ялкӑшакан ҫӗнӗ параппан ҫине тӑрӑнчӗ.

Восторженными и страдающими глазами Петька уставился ему в руки — на новенький краснобокий, сияющий медными винтами барабан.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑшӗсен хӑйсен те аллисем кукӑрччӗ.

Иные и сами были нечисты на руку.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл пӗртте тӑрӑшман пек ӗҫлет, анчах аллисем ӑҫта унӑн, ӗҫӗ лайӑх ӑнса пырать.

Он работает с небрежным видом, как будто без всякого усилия, но руки у него ловкие, и дело идет быстро.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсен аллисем те, пуҫӗсем те «пушах».

Не заняты их руки, головы.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн вӑйсӑр аллисем аялалла усӑннӑ, вӑл каялла сулӑнса кайнӑ.

Руки его бессильно опустились, он отступил шатаясь.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Ривэра, чӗркуҫҫи ҫинче тӑрса урай ҫӑваканскер, пуҫне ҫӗкленӗ, унӑн ҫара аллисем тӑрӑх хура супӑнь шывӗсем юхнӑ.

Ривера, на коленях скребший пол, поднял глаза; щетка застыла в его обнаженных руках, залитых грязной мыльной водой.

II // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Аллисем шыҫнӑ вӑхӑтра, пысӑк пӳрнисем суранланнӑ кунсенче, час-часах сылтӑм е сулахай хулӗсем нимӗн тума пултараймасӑр усӑнса тӑнӑ чухне, пичӗсем ҫинче пытарма пултарайман ырату палӑрнӑ чухне вӑл вара вуҫех ӗҫлеймен.

Случалось, однако, что он бывал не в состоянии набирать: то большие пальцы у него были повреждены и плохо двигались, то суставы были разбиты в кровь, то одна рука беспомощно болталась вдоль тела и лицо искажала мучительная боль.

I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней