Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аллах сăмах пирĕн базăра пур.
Аллах (тĕпĕ: аллах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санӑн ют тӗнри «музунгун» ҫулӗ тертре те асапланура тӑсӑлтӑр, вӑл хӑйӗн кунӗсене — Аллах илттӗрех! — ӑна пурте пӑрахса хӑварнӑ ҫӗрте вӗҫличченех е… анчах эсӗ мана ӑнланатӑн.

Пусть в муках и терзаниях протекает путь твоего неверного музунгу, пока — да услышит Аллах! — он не покончит своих дней, покинутый всеми, или… но ты понимаешь меня.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эсӗ ҫӗр ҫинче йышӑнакан вырӑн темӗнле сахал пулсан та, — ку пӗтӗмпех Аллах ирӗкӗпе; тата — вӑйсӑр алӑ тӑтӑшах вӑйлине пӗтерет.

Как ни мало место, которое занимаешь ты на земле, однако все по воле Аллаха, и слабая рука часто уничтожает сильного.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Аллах курать эпӗ таса чунлине.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Аллах умӗнче кунта мар, урӑх ҫӗрте калаҫмалла, — каллех лӑпкӑн, питӗ лӑпкӑн каларӗ Калюков.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Аллах умӗнчи мар» ҫылӑхсемшӗн унӑн ҫамрӑк арӑмӗ пурӑнакан ялтан айккинерех пӑрӑнса ҫӳреме тивнӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Аллах курать, айӑплӑ мар эпӗ, ярӑр мана, начальник юлташ…

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вечера вӑхӑтра пуҫлама чарас мар тесе тата ислам тӗнӗшӗн ҫине тӑракан ҫынна лӑплантарас тесе, темле пӗр старик сцена ҫине тухрӗ те пуҫне васкавлӑн тутӑр ҫыхса (ҫара пуҫӑн кӗле вулама юрамасть), микрофон умӗнче Аллах ҫинчен темскер мӑкӑртатрӗ, унтан тин вечер уҫӑлчӗ.

Чтобы не задерживать начала вечера и успокоить рьяного исламиста, какой-то старик вышел на сцену, повязал поспешно голову платком, так как молитву нельзя читать с непокрытой головой, пробубнил в микрофон что-то насчет аллаха, и вечер открылся.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Пур инкеке те Аллах ярать, Аллах аслӑ, пире ун ирӗкӗнчен тухма ҫук.

— Все беды от аллаха. Велик аллах, не нам идти против его воли.

Саранча // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Мӗншӗн Аллах йытта этем ӑсӗ панӑ-ши?

Зачем аллах дал собаке человечий разум!

Этемпе машина // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Чӗтресе хӑйӑлтатакан сассипе вӑл: «Аллах! Аллах!» — текелесе выртать.

Он лежал, чуть вздрагивая и говоря хрипло: «Аллах! Аллах!»

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Аллах пӗлет сире,» тет.

Аллах вас разберёт.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Аллах ывӑлӗсем!

— Сыны аллаха!

Аслӑ визирь // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Аллах, сирӗн благородия!

— Алла, ваша благородия!

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Аллах? — юлташла ыйтрӗ Ромашов.

— Алла? — спросил Ромашов дружелюбно.

VII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эх, Аллах, Аллах!

О аллах, аллах!

XXX. Стрем айлӑмӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Аллах ирӗкӗпе Клисурӑна каятӑп, — лӑпкӑн каласа хучӗ Огнянов, ҫав хушӑрах ӗҫнӗ кофӗшӗн укҫа тӳлеме вӑрӑм енчӗкне салта пуҫларӗ.

— На Клисуру, по воле аллаха, — спокойно ответил Огнянов, развязывая длинный измятый кошелек, чтобы заплатить за кофе.

XXIX. Канӑҫсӑр канӑҫ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней