Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

II (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсенчен нихӑшӗ те пӗлмен-ҫке-ха ҫак ҫынсем партин II съездне Российӑри тӗрлӗрен вырӑнсенчен пуҫтарӑннӑ делегатсем пулнине.

Никто, конечно, не знал, что это из разных местностей России съезжались делегаты на II съезд партии.

Большевиксем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

II Александр патша вырӑнне ҫӗнӗ патша — III Александр ҫеҫ ларчӗ.

На место царя Александра II сел новый царь — Александр III.

Сывӑ пул, Чӗмпӗр! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах та, ултӑ ҫул каялла, 1881 ҫулхине, хальхи пекех мартӑн пӗрремӗшӗнче, революционер-народоволецсем II Александр патшана вӗлернӗччӗ.

Но ведь шесть лет назад, в 1881 году, также 1 марта, революционеры-народовольцы убили царя Александра II.

Сывӑ пул, Чӗмпӗр! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«II vient regarder nos travaux, се sacre с…» тенӗ вӑл.

«Il vient regarder nos travaux ce sacre c…», — сказал он.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫав укҫана тӑпраран тасатсан, ун ҫинче «1770 ҫул» тесе ҫырнӑ цифрӑпа «Е. II» текен вензель уҫҫӑнах палӑракан пулчӗҫ.

Когда ее очистили от земли, явственно проступили цифры: «1770 год» и вензель: «Е. II».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

1853 ҫулти пекех, II Александр патша Хура тинӗсе Вӑтаҫӗр тинӗспе ҫыхӑнтаракан проливсене ку хутра та туртса илеймест.

Как и в 1853 году, царь Александр II и на этот раз не смог захватить проливы, соединяющие Черное море со Средиземным морем.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Малалла та ҫаплах пулса пырсан, эпир пӑртак та ӑслӑланмасан, Франци революцийӗ Потсдамшӑн ҫапӑҫни, унӑн пӗртен-пӗр ӗҫӗ II Фридрихӑн ҫӗршывне пысӑклатни, эпир Франци корольне Прусси императорӗшӗн вӗлерни пулса тухать! —

Если так будет продолжаться и дальше и если мы не примем против этого мер, то окажется, что французская революция была произведена в пользу Потсдамского двора, что единственным ее результатом будет увеличение небольшого государства Фридриха II и что мы умертвили короля Франции ради короля Пруссии.

II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

1791 ҫулта август уйӑхӗн вӗҫӗнче, Прусси королӗ II-мӗш Фридрих Вильгельм, II Леопольд император тата эмигрантсен представителӗ д'Артуа граф пӗрле пухӑнса, Франци революцине путарса лартасси ҫинчен калаҫса татӑлнӑ.

В конце августа 1791 года состоялся сговор прусского короля Фридриха-Вильгельма II, императора Леопольда II и представителя французских эмигрантов графа д'Артуа — сговор о совместных действиях для удушения французской революции.

II // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Ку сӑмсаха Иоанн II, Португалин королӗ-оптимист, Добрая Надежда сӑмсахӗ тесе ахалех каланӑ.

Который Иоанн II, португальский король-оптимист, так неудачно назвал мысом Доброй Надежды.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл Испанири корольсем пурте II Филипп пек тесе шанса тӑрать, ҫавӑнпа хӑраса ӳкрӗ.

Она испугалась оттого, что находится в уверенности, будто все короли в Испании похожи на Филиппа II.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Ҫав йывӑрлӑхсем «Лӑпкӑ Дон» романӑн II — IV-мӗш кӗнекисене «чӑвашлатнӑ» чухне уйрӑмах хытӑ сисӗнчӗҫ.

Помоги переводом

Куҫаракантан // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 502–503 с.

II вырӑн: 9 класс — Е.Матросова (Ҫӗпрел районӗ, Ҫӗнӗ Упи), 9 класс — К.Сарадаева (Ҫырчалли хули, 43№ шкул), 10 класс — А.Волкова (Апас районӗ, Черккӗн), 10 класс — И.Старшова (Элкел районӗ, Кивӗ Тахтал), 11 класс — К.Степанова (Ҫӗпрел районӗ, Алешкин-Саплӑк), 11 класс — А.Айдова (Аксу районӗ, Кивӗ Ӳсел).

Помоги переводом

Ҫӗпрелсем кӑҫал та малта // Светлана САДЫКОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7 стр.

Геройсен кунне раштавӑн 9-мӗшӗнче уявлама палӑртни ытахальтен мар, ҫак кун 1769 ҫулта II Кӗтерне императрица Ҫветтуй Георгий ҫӗнтерӳҫӗ ячӗллӗ орден кӑларнӑ.

Помоги переводом

Ӑна ӗҫ ҫӗкленӗ // Елена ХЛЫНОВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 2 стр.

Ветеринари службин отставкӑри гварди подполковникӗ, АОВ ветеранӗ, инваличӗ, ӗҫ ветеранӗ, II группа инваличӗ.

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

Умӗн кӗскен калани: 1988 ҫулхи майӑн 25-27-мӗшӗсенче Н.И. Ашмаринӑн ывӑлӗ Виктор Николаевич (отставкӑри ветеринари службин гварди подполковникӗ, Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑн II ушкӑнри инваличӗ, вӑрҫӑ тата ӗҫ ветеранӗ) Совет Союзӗн Министрсен Совечӗн Председателӗ Н.И. Рыжков ячӗпе Мускава ҫыру ҫырса янӑ пулнӑ.

Помоги переводом

Раҫҫей ӑслайӗнчи ҫут(ӑ) сӑнар // Леонид Атлай. https://chuvash.org/content/5075-%D0%A0% ... D1%80.html

II

Помоги переводом

Сокол ҫинчен хывнӑ юрӑ // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–74 стр.

Унта ҫапла ҫырса хунӑ: «150 стр. ордена Кутузова II ст. Идрицк. див. 79 с.к. ЗУ.А. 1Б.ф.».

Помоги переводом

Ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем шкулта ҫитӗнеҫҫӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010.03.03

Улпут ҫурчӗсенчен пӗр флигелӗнче, кӗленчеллӗ рамка ӑшӗнче Екатерина II хӑй аллипе ҫырнӑ ҫырӑва курма пулать.

В одном из барских флигелей показывают собственноручное письмо Екатерины II за стеклом и в рамке.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

5) 17 статьян 2-мӗш пайне «уйрӑм предпринимательсен» сӑмахсем умӗн «, тавралӑха сыхласси ҫинчен калакан саккунсемпе килӗшӳллӗн II тата III категориллӗ объектсем шутне кӗртнӗ тата патшалӑхӑн регионти экологи надзорне тума тивӗҫлӗ объектсенче хуҫалӑх тата (е) ытти ӗҫ-хӗле пурнӑҫлакан» сӑмахсем хушса хурас;

5) часть 2 статьи 17 после слов «индивидуальные предприниматели» дополнить словами «, осуществляющие хозяйственную и (или) иную деятельность на объектах II и III категорий, определенных в соответствии с законодательством в области охраны окружающей среды и подлежащих региональному государственному экологическому надзору,»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №17 от 30 марта 2018 г.

«тавралӑха сыхласси ҫинчен калакан саккунсемпе килӗшӳллӗн II тата III категориллӗ объектсем шутне кӗртнӗ тата патшалӑхӑн регионти экологи надзорне тума тивӗҫлӗ объектсенче хуҫалӑх тата (е) ытти ӗҫ-хӗле пурнӑҫлакан юридически сӑпатсенчен тата уйрӑм предпринимательсенчен производствӑри экологи тӗрӗслевне йӗркелени тата ҫав ӗҫ результачӗсем ҫинчен калакан отчетсене федерацин Раҫҫей Федерацийӗн Правительстви палӑртнӑ полномочиллӗ органӗ ҫирӗплетнӗ йӗркепе тата сроксенче йышӑнасси;»;

«осуществление приема от юридических лиц и индивидуальных предпринимателей, осуществляющих хозяйственную и (или) иную деятельность на объектах II и III категорий, определенных в соответствии с законодательством в области охраны окружающей среды и подлежащих региональному государственному экологическому надзору, отчетов об организации и о результатах осуществления производственного экологического контроля в порядке и в сроки, которые определены уполномоченным Правительством Российской Федерации федеральным органом исполнительной власти;»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин территорийӗнче правӑн тавралӑх хутлӑхне сыхлассипе тата экологи хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе ҫыхӑннӑ уйрӑм хутшӑнӑвӗсене йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №17 от 30 марта 2018 г.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней