Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗсенче (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Космос отраслӗн аталанӑвне Чӑваш Енӗн производствӑпа наука, тӗпчев ӗҫӗсенче тӑрӑшакансем пысӑк тӳпе хываҫҫӗ.

Помоги переводом

«Космоса пӗрремӗш хут вӗҫни – пирӗн технологи суверенитетне сӑнарлать», – палӑртнӑ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/04/12/kosm ... ogi-suvere

Вӑл хӑйӗн ӗҫне кӑна мар, ҫынсене те питӗ лайӑх пӗлет, творчествӑлла явап туйса ӗҫлет, общество ӗҫӗсенче те хастар.

Помоги переводом

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Галинӑн ӗҫӗсенче вара - темӗнле ӑшӑ илем, телейлӗ ачалӑх, ҫутҫанталӑкпа ҫын хушшинчи пӗрлӗх… - терӗ вӑл.

Помоги переводом

Ӳкерчӗкӗсенче - чун-чӗре пуянлӑхӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12359-ke ... uyanl-kh-2

Пачах урӑхла - ырӑ кӑмӑлӗпе, ӗҫӗсенче те сисӗнекен чун ӑшшипе хӑй патне туртать.

Помоги переводом

Ӳкерчӗкӗсенче - чун-чӗре пуянлӑхӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12359-ke ... uyanl-kh-2

Кун пирки аслӑ шкулсенче тӑрӑшакансем хӑйсен тӗпчев ӗҫӗсенче пӗрре мар ҫирӗплетнӗ.

Помоги переводом

Наука волонтерстви Чӑваш Енре наукӑпа технологисен вунӑ ҫуллӑхӗнче тата та лайӑхрах аталанса вӑй илӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/16/nauk ... tehnologis

Ун ӗҫченӗсем те кунне-ҫӗрне пӗлмесӗр юсав ӗҫӗсенче тӑрӑшрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫанталӑк чӑтӑмлӑха тӗрӗслет тейӗн... // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11861-ca ... slet-tej-n

Ҫӑмӑл мар сферӑра - строительство ӗҫӗсенче - экскаваторпа тимлет.

Помоги переводом

Ҫемьерен хаклӑ пуянлӑх ҫук // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11796-ce ... anl-kh-cuk

Коммерци ӗҫӗсенче хастар пулӑр.

Проявите активность в коммерческих делах.

47-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӗр-тантӑшӗсем — Арина, Лена, Эльза, Валентина вӗренӳре кӑна мар, колхоз ӗҫӗсенче те хастарччӗ.

Помоги переводом

Янра, янра чун шӑнкӑравӗ // Юрий НИКИТИН. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d1%8f%d0% ... b0%d0%b2e/

Вӗсем сана, ырӑ ӗмпӳ, чипер сывлӑх, вӑрӑм кун-ҫул, пурнӑҫра тата патшалӑх ӗҫӗсенче ӑнӑҫу сунаҫҫӗ.

Помоги переводом

18. Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эсир, ман шӑллӑмсем, Юрипе Андрей, хӑвӑр хӗрес чуп тунӑ чухне тупа туса каланине ан манӑр, патшалӑх ӗҫӗсенче е пирӗн ҫӗр-шыв тӗлӗшӗнчен хӑрушлӑх килсе тухсан ман ывӑлӑма пулӑшса тӑрӑр, православи тӗнӗпе пурӑнакансен ҫӗр-шывне басурмансен аллине ан парӑр; эсир, боярсемпе бояр ачисем, княҫсем, маншӑн тӑнӑ пекех, ман ывӑлшӑн тӑрӑр».

Помоги переводом

11. Хаяр ача // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тен, воевода думнӑй дворянин ун патне мӗнле ӗҫпе килнине пӗлмерӗ те пулӗ-ха, патша ӑна чӑнах та элчӗ ӗҫӗсенче пулӑшма янӑ терӗ пулӗ.

Помоги переводом

2. Йывӑр ҫулталӑк // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Унӑн ӗҫӗсенче чӑвашсем пирки ҫырман темӑна тупма та йывӑр.

Помоги переводом

Сӗвемӗн-сӗвемӗн иртсе пыракан чӑваш пурнӑҫӗнчи хурапа шурра 47 ҫул хушши тишкернӗ тарӑн шухӑшлӑ тӗпчевҫӗ // Леонид Атлай. Whatsapp

Сире общество тата професси ӗҫӗсенче ӑнӑҫу кӗтет.

Вас ждет успех в общественной и профессиональной деятельности.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Эпӗ хамран хам та ыйтатӑп, — хуравларӗ Проктор, — ҫавӑнпа та ҫемье ӗҫӗсенче чуна уҫса панӑшӑн — сирӗншӗн, паллах, кичем япаласемшӗн — каҫарсамӑр…

— Я сам себя спрашивал, — отвечал Проктор, — и простите за откровенность в семейных делах, для вас, конечно, скучных…

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑрттӑнлӑх пулсан — сиен-сӑтӑр кӳмест, анчах ҫакнашкал авӑкра чее, вӑйлӑ, ӑнӑҫлӑ-тупӑшлӑ, ҫирӗп хевтеллӗ «музунгу» ӗҫӗсенче нимӗн те ӑнланаймастӑн.

Как тайна он не делает вреда, но ничего нельзя тогда понять в действиях хитрого, сильного, добычливого и упорного «музунгу».

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Германи ҫар командованийӗ — ӗҫӗсенче усала систерекен паллӑсем курӑна пуҫланӑ пулсассӑн та, ҫуркунне наступлени пуҫласа ярса, Англипе Франци фронтне татса ҫӗмӗресси ҫине шанса тӑнӑ.

Германское командование наперекор всем зловещим данным надеялось в весеннее наступление разорвать англо-французский фронт.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл вӑхӑтри наука ӗҫӗсенче чӑнах та вӑтам ӗмӗрти схоластикӑллӑ ӑслӑлӑхран юлнисем сахал мар пулнӑ.

В научных работах в ту пору действительно встречалось немало пережитков средневековой схоластической премудрости.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Ҫӗршыва шанчӑксӑр ӑссӑрсенчен хӑтармашкӑн Свифт Бедламра пурӑнакансене тӗрӗслесе тухма ятарласа сӗннӗ; унта государство, чиркӳ тата ҫӗр ӗҫӗсенче тӗрлӗ вырӑнсем йышӑнма тивӗҫлӗ ҫутӑ ӑслӑ ҫынсем сахал мар тупӑнассине ним иккӗленмесӗр калама пулать, тенӗ вӑл.

Для того чтобы избавить страну от засилья безнадежных глупцов, Свифт предлагает самым серьезным тоном произвести проверку обитателей Бедлама, где без сомнения можно найти немало светлых умов, достойных занять самые ответственные государственные, церковные и военные должности.

2 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Анчах ҫав «ҫӗнӗ йӗркешӗн» тӑракан, нимӗҫсене вӗсен тискер ӗҫӗсенче пулӑшакан сутӑнчӑксемпе бандитсем те пурччӗ.

Но были и предатели советского народа, которые поддерживали «новый порядок» и помогали гитлеровцам в их черных делах.

Тискер «йӗрке» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней