Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫнӗ (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Асӑрхӑр: вӑл та наркӑмӑш ӗҫнӗ, анчах вилмен.

Заметьте, что он тоже выпил яд, но не умер.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Скоррей сӗтел ҫинче халӗ те ларакан кружкӑран нумаях пулмасть темӗскер ӗҫнӗ иккен.

Сам же Скоррей недавно выпил чего-то из кружки, стоявшей и посейчас на столе.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Маларах ӗҫнӗ шурӑ эрех ӑш-чике кӑштах ӑшӑтать, ӳт вара ҫумӑрӑн пӑр пек сивӗ тумламӗсем ҫапӑннипе шӑнса-кӳтсе кайрӗ.

Выпитая водка кое-как согревала внутренности, предоставляя коже зябнуть и коченеть от ледяных брызг дождя.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Хӑйсем дунгызнын да дунгызы, ҫинӗ, ӗҫнӗ, вараланӑ, тухса кайсан, урайне кусарпа хырсах тасатма тиврӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иванов Илья Иванович, ялтилле каласан — Икка, грыжӑпа операци тунӑ хыҫҫӑн тухтӑрсене итлемесӗр шыв ӗҫнӗ те вилӗмне ҫывхартнӑ.

Иванов Илья Иванович, или по-деревенски, Икка, после грыжи и операции, не слушая врачей выпил воду и приблизил свою смерть.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Хӑйсем патне килсе эрех ӗҫнӗ чухне юлташӗсем пакӑлтатнинчен ҫеҫ вӗсем тавара пӗр ҫӗрте туянса тепӗр ҫӗре кайса сутнине пӗлет.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ӳсӗрпе эрех вырӑнне хлурухвус ӗҫнӗ тет.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Те хӗр сывлӑхӗшӗн ӗҫнӗ эрех, те илемлӗ хӗр хӑйӗнчен пӑрӑнманни пуҫне ҫавӑрчӗ каччӑнне, ун чӗлхи ҫӑварӗнче ирӗклӗн кускалама пуҫларӗ.

Помоги переводом

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Ӗҫе тӗплӗн тишкерекен следователе пама май килсен питӗ аван пулмалла та, — Иван Данилович сӗннӗ чейе ӗҫнӗ май калаҫрӗ Юрий.

Помоги переводом

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Мӗн юлташӗ пултӑр вӗсенчен, — калаҫӑва хутшӑнчӗ Вероника амӑшӗ, — эрех ӗҫнӗ чух юлташлӑ, инкек пулас пулсан пӗрне те шыраса тупаймастӑн вӗсене.

Помоги переводом

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Эсир эрех ӗҫнӗ вӑл ҫынпа пӗрле.

Помоги переводом

Адвокат ӗҫе пуҫӑнать // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Мунча хыҫҫӑн ӗҫнӗ эрех самаях шӑмшакне хавшатрӗ Сашӑнне.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Апат ҫисе эрех ӗҫнӗ хыҫҫӑн илемлӗ кӗвӗ итлени сывлӑхшӑн усӑллӑ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Пӗр черкке ӗҫнӗ хы ҫҫӑн Саша тинех хӑй чӑннипех ӑшӑнса ҫитнине туйрӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Ӗҫнӗ вӑхӑтра анчах лайӑх.

— Только во время выпивания хорошо.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Чунри асапа самантлӑха та пулин пусарас тесе ӗҫнӗ, анчах ку вӑхӑтлӑх йӑпану иккенне часах тавҫӑрса илчӗ арҫын.

Выпивал, чтобы хоть на мгновение подавить душевное страдание, но мужчина сразу понял, что это временное утешение.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӑл, стаканран тӑват-пилӗк тумлам шыв ӗҫнӗ те, шухӑшӗсене тӗрӗс формулӑласа калама кирлӗ сӑмахсем шыраса, залӑра ларакан ҫынсене кӑшт селӗпрех сасӑпа ҫапла каланӑ:

Он отпивал несколько капель из стакана и, подыскивая точные формулировки идей, слегка картавя, — говорил залу:

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Стаканран спирта ӗҫнӗ май шӑлне шатӑртаттарса, вӑл сасартӑк лӑпланчӗ, пичӗ туртӑнма пӑрахрӗ, куҫӗсем кӗленче пек хытрӗҫ.

Потянув спирт из стакана, задребезжавшего о зубы, сразу затих, щека перестала дергаться, глаза остекленели.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Иона Негодин ӗҫнӗ сан юнна, хохол…

Иона Негодин твою кровь пил, хохол…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Шыв хӗрринче, лашасем шавлӑн сывласа, сарлака сӑмса шӑтӑкӗсемпе шыва ик еннелле сирсе ӗҫнӗ вӑхӑтра, эпир хӗрлӗармеецсем калаҫнине итлерӗмӗр.

На речке, пока лошади, раздувая широкие ноздри, жадно пили воду, мы слушали разговоры красноармейцев.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней