Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑвартан (тĕпĕ: ҫӑвар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тутине вӑраххӑн вылятса Гнор ӗнерхи сӑмахсене сасӑпа тепӗр хут каларӗ; шуҫӑмпа шуйхатнӑ хыҫҫӑн ӗнтрӗк халхавӗнче ҫухалнӑ кайӑксем евӗр — ҫӑвартан ҫӑвара вӗҫсе куҫнӑ сӑмахсене.

Медленно шевеля губами, Гнор повторил вслух некоторые слова, сказанные вчера вечером; слова, перелетевшие из уст в уста, подобно птицам, спугнутым на заре и пропавшим в тревоге сумерек.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Атте калатчӗ, вӗсем пурте пӗр ҫӑвартан сурса пурӑнакан ушкӑн тетчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Теприсем ҫак хушӑра чиновнике тухаҫҫӗ, аслисене ҫеҫ ҫӑвартан пӑхса пурӑнма вӗренеҫҫӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Куншӑн Коля тарӑхрӗ, анчах пӗрре ҫӑвартан тухнӑ сӑмаха вӗрен карса чараймӑн.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ҫип туртӑнса карӑнӗ те — оп! — шӑлу ҫӑвартан тухса та ӳкӗ.

Нитка натянется — оп! — и зуба как не бывало.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Сасартӑк арҫын ача шӑхличне ҫӑвартан кӑларчӗ те шӑпланчӗ.

Вдруг мальчик умолк и вынул дудочку изо рта.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вара тимӗр кӑшӑллӑ шайкӑпа яра пачӗ ҫӑвартан.

И шайкой, железом окованным краем — в зубы.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл нихӑҫан та вӗсен калаҫӑвне хутшӑнман, итлесе ҫеҫ выртнӑ, ҫав хушӑра хӑйӗн кӗске чӗлӗмӗнчи кӗлне пӳрнипe вӗҫӗмсӗр пуснӑ (вӑл чӗлӗмне пӗрре те ҫӑвартан вӗҫертмен).

Никогда не вмешивался он в их речи, а все только слушал да прижимал пальцем золу в своей коротенькой трубке, которой не выпускал изо рта.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эпӗ унпа та ҫӑвартан курӑничченех тӑранӑп.

И я наемся до отвала.

Шакалпа тӗве ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах малтанхи сӑмаха: «Эсир — кичем ача…» тенине ҫеҫ эпӗ илтсе юлтӑм — вара манӑн ҫӑвартан, сӑмсаран шыв кайрӗ, эпӗ ҫӗре ӳкрӗм…

Но я услышал лишь первое слово: «Вы — скучный мальчик…» — после чего вода пошла мне изо рта, из носа, и я упал…

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ те ӑна ҫӑвартан пӑхса тӑтӑм.

И я тоже заглядывал ему в рот.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ачасем, чи пӗчӗккисем, хутран тунӑ кӗрен чечексем тытса, Антонова ҫӑвартан пӑхса тӑчӗҫ.

А наши малыши держали в руках ветки с искусственными розовыми цветами и заглядывали Антонову в рот.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Таня, ҫӳҫенсе: — Ҫав тери тӑварлӑ пӗҫернӗччӗ, халӗ те ҫӑвартан тасалса пӗтмест! — тесе хучӗ.

А Таня сморщилась: — Такой солёный был, что до сих пор во рту противно!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Тӗксӗм те ҫилӗмлӗ юн, ҫӑвартан тухса, кӑвакарнӑ питҫӑмарти тӑрӑх юхса аннӑ…

Темная, липкая кровь тонкой струёй полилась из открытого рта по синей щеке…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ах, епле аван вӑл! — теҫҫӗ гимназистсем пӗр ҫӑвартан.

— Ах, какой он милый! — повторили гимназисты в один голос.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Тепӗр ҫур минутран мана ҫӑвартан шыв ячӗҫ.

Через полминуты мне льют в рот воду.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

— Кирлӗ мар кӗреҫесем, ан пытарӑр мана, эпӗ чӗрӗ, — тесе каласшӑн хам, анчах ман ҫӑвартан сас хыттӑн тухмасть, йынӑшни анчах илтӗнет.

«Не надо лопат, не надо зарывать меня, я жив!» — хочу я закричать, но только слабый стон выходит из запекшихся губ.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Вӑл пӗр самантрах мана хамӑн пуҫа илсе пырса пачӗ, эпӗ ӑна вара хӑйӗн вырӑнне вырнаҫтарса лартрӑм та калама ҫук нумай, ҫӑвартан пӑхса курничченех, ҫисе тултартӑм, ун пек хам пурнӑҫра нихҫан та ҫимен.

Он мгновенно привел ко мне мою голову, а я усадил ее на свое место и съел так много, что я никогда в жизни не ел.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Ҫавӑн чухне ман ҫӑвартан темӗн тухса ӳкрӗ.

И что-то такое при этом у меня изо рта выпало.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кӑшкӑрса ярсан вара — ҫӑвартан пакет тухса ӳкет-ӳкетех.

А закричу — обязательно пакет изо рта вывалится.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней