Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем, пӗр-пӗрин ҫумне шиклӗн йӑпшӑнса, ҫывхаракан шлюпкӑна шарламасӑр кӗтеҫҫӗ.Они робко жались друг к другу, молчаливо ждали приближения шлюпки.
Вырӑна ҫитни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Аквариум витӗр курнӑ пекех, Васильев хӑй патне ҫывхаракан тепӗр сӑна курать.Как сквозь аквариум, видел Васильев приближающееся к нему другое лицо.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Маҫак, пуҫне ҫӗклесе, ман паталла ҫывхаракан Федя ҫинелле пӑхса илчӗ.Дед поднял голову и посмотрел на Федю, который все ближе подступал ко мне.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Халӗ те вӑл пуҫне шыв айӗнче тытса майӗпе хӑй патнелле ҫывхаракан «кушака» сӑнарӗ.
Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.
Йытӑ фальшбортран урипе ҫакланчӗ, унтан ӳкрӗ, пӗр чарӑнми вӗрчӗ; анчах вӑл хӑвӑрт ҫывхаракан шлюпкӑна вӗрнӗ пек туйӑнмарӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Тигр кӑна аван чухлать, ҫавӑнпа хӑй патнелле ҫывхаракан ҫынсем ҫинелле нимӗн шикленмесӗр, лӑпкӑн пӑхать.Он знает это и потому спокойно смотрит на приближающихся людей.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Иван Данилович каланине Сергей илтмерӗ, пурне те ҫывхаракан комбайн кӗрӗлтетни хупласа хучӗ.Сергей не слышал, что ответил Иван Данилович: грохот комбайна заглушил все на свете.
6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
— Грузовиксем… тырӑ турттарма каятпӑр, — терӗ вӑл, ҫывхаракан ҫын ҫине тинкерсе.— Грузовики… на уборку, — сказал он, вглядываясь в подходившего человека.
2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Мишка пуҫне кузов хӗрринчен ҫӳлерех ҫӗклерӗ те машина патне ҫывхаракан ҫынна курчӗ.Мишка высунул голову над бортом кузова и увидел Приближавшегося человека.
13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ак ӗнтӗ пӗчӗк хӗрарӑм, кунта та хӑйне килти пекех туйнипе пулас, хӑйӗн костылӗсемпе шакӑлтаттарса ҫывхаракан Макҫӑма хирӗҫ утрӗ, унтан ӑна алӑ пачӗ.
VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Иртсе пыракан нимӗҫ пӳртсем умӗнче кӗпӗрленсе тӑракан ҫынсене хаяррӑн кӑшкӑрса тӑкрӗ, анчах вӗсем ун ҫине ҫавӑрӑнса та пӑхмарӗҫ, ҫывхаракан красноармеецсем ҫинчен куҫӗсене илмерӗҫ.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Ҫил хаяррӑн ҫывхаракан тӑвӑл сассине илсе килет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Лешӗ хаваслансах кӑмака тӗпне юсама, мӑрйине тасатса пама тата голландкӑна сӳтсе тума килӗшнӗ — ҫывхаракан хӗле тӗплӗн хатӗрленес пулать-ҫке.
Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хам патӑма ҫывхаракан мана килӗшмест; кама кӑмӑллатӑп… вӑл айккинчен пӑрӑнса иртсе каять.Кто подходит ко мне, того не надобно; а кого бы хотела… тот идет мимо.
XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Соколов шӑпах, ҫав ӳлесе ҫывхаракан самолета пеме хатӗрленсе, кӗтсе тӑрать-мӗн.Соколов прицелился как раз в него и выжидал приближения воющего самолета.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫывхаракан кимӗрен хӑраса тапарунга текен хура ҫунатлӑ та шур хырӑмлӑ тата хӗрлӗ сӑмсаллӑ шур кайӑкӗ сывлӑшалла ҫӗкленчӗ, вӑл йывӑҫсем хыҫне пытанчӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак маневра пурӑнӑҫа кӗртсен вӑл, Том Аустин боцмӑна чӗнсе илсе, вӗсене халь-халь вылянма тытӑнас пек урса ҫывхаракан тӑвӑла хатӗрленсе тӑма хушрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Фламингӑсем ҫывхаракан ҫулҫӳревҫӗсем ҫине ахаль чухнехи пекех пӑхса вӗсенчен пӗрре те хӑрамаҫҫӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫывхаракан отрядӑн ура сассисем-ши, е ягуарсем улани, е тигрсем мӗкӗрсе килни е урӑх мӗн те пулсан тискер кайӑксен сасси илтӗннӗ пуль?Стук копыт приближающегося отряда, рычание ягуаров, рёв тигров или других опасных хищников.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унтан картишне кӗрсе алӑка хупма та тӑнӑччӗ — аякран янраса ҫывхаракан ҫуйханӑллӑрах ача сассипе чарӑнса тӑчӗ.
Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив