Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫырӑпӑр (тĕпĕ: ҫыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кӗрер халӗ пирӗн пата, паянах расписани ҫырӑпӑр, ыран вара класра ҫакса хурӑпӑр, — сӗнчӗ Одинцов.

— Зайдем сейчас ко мне и сразу напишем, а завтра вывесим, — предложил Одинцов.

13 сыпӑк // .

Тусӑмсем, паян, вӗренме пуҫланӑ ячӗпе, класра сочинени ҫырӑпӑр.

Напишите-ка, друзья, сегодня для начала классное сочинение.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

— Ан васка, документсем те ҫырӑпӑр-ха эпир,— ответлерӗ Корчагин.

— Подожди, напишем и документ, — ответил ему Корчагин.

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Ыран иксӗмӗр комсомол ячӗпе воззвани ҫырӑпӑр та пичетлесе кӑларӑпӑр.

Завтра мы составим и отпечатаем воззвание комсомола.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Хамӑр ультиматума запорожцӑсем Турци султанӗ патне янӑ послани евӗр ҫырӑпӑр, терӗҫ вӗсем.

На манер того послания запорожцев к турецкому султану.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Пӗрне-пӗри ҫыру ҫырӑпӑр.

Давайте переписываться.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Ҫырӑпӑр! — терӗ вӑтӑр ача пӗр харӑс.

— Будем! — крикнули сразу тридцать ребят.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Статьясем ҫырӑпӑр-и?

Писать в него будем?

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

— Малтан иксӗмӗр ларӑпӑр та ҫырӑпӑр.

— Давай сперва вдвоем сядем и напишем.

X сыпӑк // .

— Лопухов сержант ҫинчен, тен, хамӑрах ҫырӑпӑр?

— О сержанте Лопухове, может быть, сами напишем?

XIX // .

Эпӗ атьсене чӗнсе пуҫтарӑп та мӗн кирлине пурне те вӗсемпе пӗрле ҫырӑпӑр.

А я позову ребят, и мы все данные запишем сообща.

II // .

— Сюжетне кӑна илӗпӗр, ӑна кӑшт-кашт ӑнлантарса ҫырӑпӑр та хаҫата вырнаҫтарӑпӑр, — Бу Вэй-юане ҫумӗнчен сирнӗ май, хӑйӗннех хистерӗ Сы-мин.

— Мы дадим в газете название этой темы вместе с пояснением, — сказал Сы-мин, отбиваясь.

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ӑна, усала, ҫапла ҫырӑпӑр: «Приговор татӑклӑ, жалоба пама юрамасть».

Так ему, злодею, и запишем: «Приговор окончательный и обжалованию не подлежит».

XXI сыпӑк // .

Паян каҫхине сире валли рекомендаци ҫырӑпӑр, факт!

Сегодня вечером напишем вам рекомендации, факт!

XIV сыпӑк // .

— Ну ҫырӑпӑр

Запишем…

8 сыпӑк // .

Ҫырӑпӑр та, ҫилӗмпе ҫыпӑҫтарса хурӑпӑр, ӑҫта та пулин пытарӑпӑр.

Напишем и заклеим, и где-нибудь спрячем.

2 сыпӑк // .

Йӑлана кӗнӗ пекех диктанта ака уйӑхӗн 25-мӗшӗнче ҫырӑпӑр.

Помоги переводом

Кӑҫал та диктант ҫырӑпӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 11; 32№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней