Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫутҫанталӑка (тĕпĕ: ҫутҫанталӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫыхӑну татӑлчӗ те — ҫутҫанталӑка ҫумӑр пӗлӗчӗ хупласа хунӑн, салтака пушӑ хирти евӗр туйӑнса кайрӗ, пӗтӗм тавралӑх, хӑйӗн вӑйӗпе пӗлтерӗшне ҫухатса, ҫаврӑнма тытӑнчӗ.

А порвалась — и все вокруг как бы заслонилось тучей, дохнуло на солдата пустыней, зашаталось, теряя силу и смысл.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Килте манран пурте кулатчӗҫ: кинона кайма сӗнетчӗҫ, картинӑна та, ҫутҫанталӑка та мухтатчӗҫ, хӑнана чӗнетчӗҫ, хӑйсем шутласа кӑларма пултарнӑ таранах илӗртетчӗҫ мана.

Дома надо мной все смеялись: предлагали пойти в кино, хвалили картину, погоду, звали в гости, соблазняли насколько только выдумки хватало.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем уҫӑ сывлӑша, ҫутҫанталӑка юратаҫҫӗ.

Они любят воздух, природу.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Произведенире хамӑр таврари ҫутҫанталӑка упрас ыйтӑва та ҫивӗч хускатнӑ.

В произведении остро затронута проблема сохранения окружающей нас природы.

Чул утрав президенчӗ // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Алексей ҫутҫанталӑка тӗпчесе пурне те пӗлме тӑрӑшакан Карповран аллине сулсах пӑрӑнчӗ:

Ковшов отмахивался от пытливого натуралиста:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ кашни икӗ сехет хыҫҫӑн кӳмерен пурне те сивӗ ҫӗре тухмалли, ҫутҫанталӑка пӑхса тӑрса, унӑн илемне туйса илмелли йӗрке тӑватӑп.

Теперь введу правило: через каждые два часа вылезать всем на мороз и глядеть по часу на природу для уразумения ее красот.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫутҫанталӑка сӑнакан ҫын кашниех ӳхӗ е карапӑл ярӑнса вӗҫсе ҫӳренине курнӑ, тинӗсре чайкӑсем пӑрахут хыҫӗнчен темиҫе километр хушши ҫуначӗсене палӑртмалла хускатмасӑр вӗҫсе пынине пурте курнӑ.

«Каждый, наблюдавший природу, видел парение сокола пли сарыча, все видели на море чаек, летящих за пароходами целые километры, едва заметно двигая крыльями.

6. Вӗсен пуҫне аэроплан тӑвас шухӑш епле пырса кӗнӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ватӑ сунарҫӑ тӳрех хӗр пӑртак хӑпартлансарах кайнине туйрӗ тата хӑйне кунта илемлӗ ҫутҫанталӑка пӑхса савӑнмашкӑн анчах чӗнменнине те ӑнланса илчӗ.

Старый охотник сразу почувствовал несколько приподнятое состояние девушки и понял, что приглашен сюда не для того только, чтобы полюбоваться красивым видом.

XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Майн-Рид нумай произведени ҫырнӑ, вӗсенче вӑл ҫурҫӗр Америкӑри прерисенчи, Амазонка таврашӗнчи сӗм вӑрмансенчи пурӑнӑҫпа ҫутҫанталӑка кӑтартса парать.

Майн-Рид написал много произведений, в которых он показал жизнь и природу в густых лесах Амазонки и прериях северной Америки.

Майн-Рид // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с. — 3–5 с.

Унӑн чӗрчунӗсемпе ӳсен-тӑранӗ кирек мӗнле ҫутҫанталӑка тӗпчекене те тӗлӗнтерӗҫ.

Ее флора и фауна поразят любого естествоиспытателя.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫутҫанталӑка ним чухлӗ те юратман ҫынна ҫеҫ тинӗс ялан пӗр евӗрлӗн курӑнать.

Только человеку, глубоко равнодушному к природе, море может показаться однообразным.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Пурнӑҫра пурпӗрех хӑтӑлусӑр эволюци пулнине, ҫав эволюци ҫулӗ тем пек вӑрӑм та йывӑр пулнине пӑхмасӑрах ҫутҫанталӑка пурпӗрех улшӑнса, аталанса пынине кӑтартса пани ӗнтӗ вӑл.

доказательство, что жизнь проходит неизбежную эволюцию, неотвратимое усовершенствование, пусть чрезвычайно долгим и тяжким путем.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Тӗнчене шухӑшласа пӗлес пулсан, ҫутҫанталӑка пӑхӑнса пурӑнмалла мар.

А для того, чтобы осмысливать мир, нужно быть в известной степени независимым от сил природы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫынсем хальхи вӑхӑтра ҫутҫанталӑка алла илеҫҫӗ, ҫав вӑхӑтрах этеме, обществӑлла сознани енчен авалхи ӑрусенчен аякках каяйманскере, воспитани тӗлӗшпе улӑштарасси ҫинчен манса каяҫҫӗ.

Люди приобретают все большую власть над природой, забывая о необходимости воспитания и переделки самого человека, часто недалеко ушедшего от своих предков по уровню общественного сознания.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Анчах космос вӑйӗсем пурнӑҫ ҫине тӑшманла хаяррӑн тапӑнаҫҫӗ пулин те, пурнӑҫ малаллах аталанса пырать, юлашкинчен ҫутҫанталӑка ҫӗнтерме, унӑн законӗсене тӗпчесе пӗлсе, вӗсемпех тӗнчене урӑхлатма пулӑшакан ӑс-хакӑл ҫуратать.

Грозная враждебность космических сил не может помешать жизни, которая, в свою очередь, рождает мысль, анализирующую законы природы и с их же помощью побеждающую ее силы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Шӑп ҫак вӑхӑтра ту тыткӑнӗнчен хӑтӑлса тухнӑ хӗвел шевлисем айлӑм тӑрӑх сапаланса кайрӗҫ, ҫутҫанталӑка урӑх сӑн кӗчӗ, пӑрланса ларнӑ йывӑҫ турачӗсем алмаз пек ялтӑртатма тытӑнчӗҫ.

В это время вырвавшиеся из-за гор солнечные лучи сразу озарили всю долину, проникая в самую середину леса и мгновенно превращая в алмазы иней на обледеневших ветвях деревьев.

Вӑрманти легенда // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 61–64 с.

«Тайгари тӗлпулусем» кӗнекене вара ҫутҫанталӑка сӑнласа паракан калавсемпе аса илӳсенчен илнӗ сыпӑксем кӗреҫҫӗ.

В книгу «Встречи в тайге» вошли отрывки из разных его произведений и воспоминаний и обработал как рассказы для детей.

Инҫет хӗвелтухӑҫ тишкеревҫи // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 3–7 с.

Ҫамрӑксене хӑйсен тӗслӗхӗпе хавхалантарса ҫутҫанталӑка юратма вӗрентесси, упрасси малашнехи ӑрусем валли сыхласа хӑварасси — пӗтӗм ҫитӗннӗ ҫынсен тивӗҫӗ.

Ответственная задача взрослых — личным примером воспитывать у молодежи любовь к природе, памятуя, что мы должны ее сохранять не только для себя, но и для потомков.

Уҫӑ сывлӑшра канни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кашни ҫын таврари ҫутҫанталӑка хуҫа пек упрама вӗренмелле.

Каждый человек должен по-хозяйски бережно относиться к природе.

Уҫӑ сывлӑшра канни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кама тав тумалла-ши ҫав ҫынсен ҫутҫанталӑка ҫакӑн пек «юратма» вӗрентнӗшӗн?

А сколько еще сломанных ветвей, деревьев встречаем мы, гуляя по лесу или в парке!

Уҫӑ сывлӑшра канни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней