Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятарласа сăмах пирĕн базăра пур.
ятарласа (тĕпĕ: ятарласа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аа-а, эсир мана улталас шутпа юри ятарласа янӑ иккен вӑл катемпие!

Помоги переводом

Шыракан — тупать // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 41–45 с.

Юри, ятарласа килтӗм эпӗ сан патна, прокурор юлташ, — чарӑна пӗлми пакӑлтатрӗ Сехенер.

Помоги переводом

Шӑлӗ витменнипе // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 32–34 с.

Хам директор чух ятарласа хӑварттартӑм.

Помоги переводом

53 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Палӑк тӑвакансем валли ятарласа юсман пӗҫереҫҫӗ.

Помоги переводом

Асӑну // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ӑна ятарласа хӗл вӗҫӗнче — март уйӑхӗнче юхтараҫҫӗ.

Помоги переводом

Асӑну // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ятарласа хатӗрленӗ йывӑҫ пичкене сарӑ-хӑмӑр тӗслӗ, тутипе те, шӑршипе те пуян, нимӗнпе те танлаштарма ҫук техӗмлӗ сӑра тултарса хураҫҫӗ.

Помоги переводом

Асӑну // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

«Хисеплӗ хӗрарӑмсем! — ҫырса хучӗ вӑл ятарласа ача-пӑча почеркӗпе, унтан, шухӑшласа тӑнӑ хыҫҫӑн «хӗрарӑмсем» тенине туртса хурса «тӑлӑхсем» тесе тӳрлетрӗ.

Помоги переводом

Чӑтӑмлӑхӑн та вӗҫӗ пур // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ҫаксем пурте тӗрӗс е тӗрӗсех пек туйӑнӗччӗҫ пулӗ те кӗпи, тахҫан шап-шурӑ пулнӑскер, тӗсӗ кайиччен нумай хутчен ҫунӑскер, паян сӑлтав тӗлне ятарласа тӑхӑннӑскер тата уҫҫӑн чӗтреме пуҫланӑ сасси сутман пулсан.

Помоги переводом

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Пирӗншӗн — хӗрарӑмсемшӗн — ятарласа ӑсталанӑ ахӑр, санпа хамӑрӑн инкексене, асапсене калаҫса пайлама, тӑлӑх арӑм чунне уҫса пама, ыйхӑсӑр каҫсене пӗрле кӗскетме, — пӑшӑлтатрӗ асапланаканскер хӑй тӗллӗн.

Помоги переводом

Тӑварлӑ каҫ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Йӗри-таврари пӑхса тӑранайми илемӗн сӑнне яма ятарласа туса лартнӑ тейӗн ҫак тискер те хӑрушӑ чӗрӗ чуна.

Помоги переводом

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Ятарласа хатӗрленӗ студие тӗрлӗ регионти журналистсем килӗҫ.

Помоги переводом

Владимир Путин пресс-конференци ирттерӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36688.html

Тӗп вырӑнта алӑпа ятарласа ӑсталанӑ грот пулнӑ, ӑна Бернар Палисси фонтанпа, ракушкӑсемлӗ тата эмальпе сӑрланӑ тинӗс чӗрчунӗсен тӑм кӳлеписемпе илемлетнӗ.

Ключевым элементом был искусственный грот, созданный Бернаром Палисси с фонтаном, искусственными ракушками и множеством глиняных эмалированных скульптур морских животных.

Тюильри (сад) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1% ... %B0%D0%B4)

Колхозсене пулӑшмашкӑн ятарласа расна йышши машина-трактор станцийӗсем туса лартнӑ.

В помощь колхозам созданы особые чайные машино-тракторные станции.

Чей плантацийӗнче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫӗнӗ ҫулсем тӑваҫҫӗ, ятарласа пӑр ҫулсем те тӑваҫҫӗ: нумай пӗрене тиенӗ йывӑр ҫунасем ҫав ҫулсем тӑрӑх ҫӑмӑллӑн шӑваҫҫӗ.

Проводятся новые дороги, устраиваются особые ледяные дороги, по которым легко скользят сани, нагруженные тяжелым грузом бревен.

Вӑрман хуҫалӑхӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Интернетра пӗр чарӑнми бӑлхар темипе «эпир - бӑлхар» тесе ятарласа тунӑ сайтсем урлӑ, темле институтсем урлӑ ҫырса лараҫҫӗ, пӗтӗм информаци хирне ҫав пропагандӑпа тултараҫҫӗ.

Помоги переводом

«Чӑваш ҫывӑрнӑ чух тутар пӗрре те ҫывӑрмасть...» // Микулай Павловский. https://ok.ru/nikolay.pavlovskyyurgisenk ... 6538682458

1938 ҫулхи февралӗн 19-мӗшӗнче партипе правительство ятарласа янӑ «Мурман» тата «Таймыр» ледоколсем геройла ӗҫлекен папанинецсене пӑр ҫинчен илнӗ.

19 февраля 1938 г. героическая четверка была снята со льдины специальной экспедицией, которая была послана правительством и партией на ледокольных судах, «Мурман» и «Таймыр»

«Ҫурсӗр полюсӗ» поляр станцийӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тинӗсе трал (ятарласа ҫыхнӑ тетел) яраҫҫӗ.

Запускают в море трал (специальную сеть).

Пулӑ промыслисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Акӑ унӑн аванах пулса тухнӑ портречӗ, эпӗ ӑна каярахпа ятарласа ӳкернӗччӗ.

Вот самый лучший его портрет, какой мне после удалось нарисовать.

II // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫамрӑк мастер Данил Васильев ярмӑрккӑ валли йывӑҫран ятарласа хатӗрленӗ сувенирсем пысӑккисемпе тан тупӑша пӗтӗмӗшле пухмача хунӑ.

Данил Васильев-юный мастер, изготовивший специально для ярмарки, сувениры из дерева на ровне со взрослыми положил прибыль от продажи в общую копилку.

Ыркӑмӑллӑх ярмӑркки пулнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ln-3477279

Ятарласа тунӑ пӑр ватакан пароходсем — ледоколсем ҫеҫ пӑр уйӗсене ҫӗмӗрсе хӑйсене валли ҫул уҫса кайма пултараҫҫӗ.

Только особо устроенные пароходы — ледоколы — могут пробивать себе путь среди ледяных полей.

Ледокол Ҫурҫӗрти Пӑрлӑ океан тинӗсӗсем тӑрӑх ҫӳрени // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней