Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ирӗлекен юрӑн тӑварсӑр тутӑллӑ уҫӑ шӑрши кӗрет.
XXXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ревкомӑн малти пӳлӗмӗ табак тӗтӗмӗн, ут хатӗрӗсен, ирӗлнӗ юрӑн ҫӑра шӑршипе тулса ларнӑ.В передней ревкома густо воняло табаком, конской сбруей, талым снегом.
XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ҫав ҫӗнӗ юрӑн тӗксӗм шурӑ пӗркенчӗкӗпе пӗркеннӗ каҫ Бунчук ҫӗрӗпех пулемет заставинче пулчӗ.В эту мутно белевшую молодым снегом ночь Бунчук был в пулеметной заставе.
VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫӗрӗшнӗ ҫулҫӑсен, нӳрӗ тутӑх тӗсӗпе витӗннӗ тӑмлӑ тӑпран тата март уйӑхӗнчи юрӑн йӳҫенкӗ шӑршисене сапаласа, ҫурхи шухӑ ҫил пӗр кӗвӗллӗн вӑшӑлтатса вӗрет…
VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Анчах ҫунӑ юрӑн никам тӗкӗнмен йӑлтӑркка сенкерлӗхӗ айӗнче ҫеҫенхир канӑҫлӑн тӗмсӗлет, тата стан аяккинче малтанхи юр ҫинче аташса ҫӳренӗ мулкачӑн йӗрӗсем уҫҫӑнах курӑнса выртаҫҫӗ.
5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Юрӑн вӑйӗ авӑ мӗн тери пысӑк!
XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Карӑнтарса хунӑ чӗтресе тӑракан сӑмси шӑтӑкӗсемпе вӑл мӗнпурне витсе выртакан юрӑн тӑварсӑр шӑршине те, шартлама сивӗсем хӑртса янӑ армутин сирсе сирӗлми йӳҫҫине те, ҫывӑхри мӑн ҫул ҫинчи лаша тислӗкӗн уттӑнни пек техӗмлӗ те вӑйсӑр шӑршине те, хытхура пусса илнӗ инҫетри чикӗ йӑранӗ ҫине пырса вырнаҫнӑ хир чӑххи пуслӑхӗнчен варкӑшса килекен, аран-аран сисӗнекен, анчах та калама ҫук хытӑ хумхантаракан тутлӑ шӑршине те антӑхсах шӑршлать.
34-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ку шӑршӑ, ирӗлекен юрӑн таса та уҫӑ шӑрши ҫумне хутшӑннӑ вичкӗн те йывӑр тата шиклӗхе систерекен шӑршӑ — ҫакӑнтисем вӑрманшӑн ют.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Русланпа пӗрле Юрӑн пӳртне кӗтӗм ӗр.
«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №
Юрӑн пӳрте ҫӑра ҫакса ҫӳрес йӑла пулман, хальхинче вара ҫӑраҫҫи те вырӑнта ҫук.
«Ывӑлӑм, шӑнтнӑ пулӑ пек, юр айӗнче 3 эрне выртрӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.09.29, 38 (6131) №
Сывлӑхӗ улӑпӑнни пекех марччӗ Юрӑн.
Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18
Юрӑн пичӗ-куҫӗ пысӑк савӑнӑҫпа тулнӑ: — Ывӑл ҫуралчӗ-ха, епле телейлӗ эпӗ!Лицо Юры сияет большой радостью: - Родился сын, как я счастлив!
Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18
Юрӑн аслӑ пиччӗшӗ Аркадий те, Мускаври университетра вӗренекенскер, каникула яла килетчӗ, вара пирӗн калаҫу татах хӗрӳллӗрех пулатчӗ.
Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18
Эпир тӑватсӑмӑр та Хурӑнкассинчен, Юрӑн тӑван ялӗнчен.
Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18
Тамарӑпа Юрӑн тӑван амӑшӗ пур, Аркашӑн – никам та.
Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18
Юрӑн аҫаҫури ашшӗне Микулая фронта илсе кайрӗҫ.
Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18
Ун чух колхоз председателӗнче ӗҫленӗ пуҫтах хӗр арӑм Юрӑн пулӑпа тултарнӑ пӗчӗк витрине тытнӑ та каялла пӗвене тӑкнӑ, хӑйне пӗве хӗрринчен хӑваласа янӑ.
Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18
Эпӗ хам чун айӗнчи йӑпӑлтак пулӑсене тытма вичкӗнех марччӗ те Юрӑн пуллисене ӑмсанса пӑхаттӑм.Я сам не был мастером ловли пескарей под камнями, поэтому на Юрины рыбы смотрел с завистью.
Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18
- 1
- 2