Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрататӑн (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапах юрататӑн мана?..

Помоги переводом

5. Килте // .

Эсӗ мана юрататӑн пулсан, эпӗ хама та шеллемӗттӗм.

Помоги переводом

4. «Калта» // .

— Эсӗ мана юрататӑн пулсан, Вася, маншӑн ҫав элексем ниме те тӑмӗччӗҫ.

Помоги переводом

4. «Калта» // .

— Эсӗ кӗнекесем вулама юрататӑн-и ? — тесе ыйтнӑ вӑл.

— Ты книжки читать любишь? — спросил он.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

— Пӗлетӗн-и, эпӗ ҫаплах шухӑшлатӑп: хӗре юрататӑн пулсан, ӑна ун ҫинчен каласа памаллах, унсӑрӑн нимӗнле усӑ та пулмасть!

— Да я, видишь, полагаю, что если любишь девушку, то надо же ей сказать об этом, иначе не будет никакого толка!

VIII // .

— Ҫакна кӑна ыйтатӑп эпӗ санран, анне: — эсӗ мана юрататӑн пулсан — ан кансӗрле!..

Я прошу тебя, мать, если ты меня любишь, — не мешай мне!..

IV // .

— Апла пулсан, питӗ юрататӑн пуль?

— Стало быть, любовь уж очень сильная?

XXXI // .

— Анне, — кӑшкӑрса ячӗ вӑл, тӗлӗнсе те чӗреренех кулянса, — эсӗ ӑна ку таранчченех юрататӑн-и?

— Мама, — крикнула она с изумлением и с глубокой жалостью, — ты любишь его до сих пор!

XIX // .

Ҫак ҫын сасартӑк «Пушкина юрататӑн-и тата эпӗ ҫырнӑ кӗнекесем килӗшеҫҫӗ-и сана?» тесе ыйтасран ҫеҫ хӑрарӗ Таня.

Она только боялась, как бы он не спросил ее вдруг, любит ли она Пушкина и нравятся ли ей его собственные книги.

XIII // .

— Мӗн юрататӑн-ши эсӗ? — ыйтрӗ Таня.

— А что же ты любишь? — спросила она.

IX // .

Пӑхатӑп та, лӑпкӑ хӗр София хӑй пӳлӗмӗн алӑкӗнче тӑрать; вӑл мана кӑчӑк туртрӗ те, алӑка майӗпен хупса: «Эсӗ мана юрататӑн-и», — тет.

Смотрю, тихая мисс София стоит на пороге своей комнаты, что рядом с нашей; она позвала меня к себе в комнату, тихонько затворила дверь и спрашивает, люблю ли я ее.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Вырсарникунсенче эсӗ ҫӳҫ-пуҫа тураса якатма тата ытти ҫавнашкал кирлӗ-кирлӗ мар ӗҫпе чӑрманма юрататӑн-и?

Ты любишь по воскресеньям причесываться и всякие там глупости?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // .

— Елена, — терӗ Инсаров малалла, — эпӗ сана юрататӑп, ҫакна эсӗ ху та пӗлетӗн, эпӗ саншӑн хам пурнӑҫа пама хатӗр… мӗншӗн-ха эсӗ ман пата халь, эпӗ сывӑ мар чухне, хама хам тытса чарма пултарайман чухне, манӑн юн вӗресе тӑнӑ чухне килтӗн… эсӗ манӑн, тетӗн… эсӗ мана юрататӑн

— Елена, — продолжал он, — я тебя люблю, ты это знаешь, я жизнь свою готов отдать за тебя… зачем же ты пришла ко мне теперь, когда я слаб, когда я не владею собою, когда вся кровь моя зажжена… ты моя, говоришь ты… ты меня любишь…

XXVIII // .

Атте тӗрӗс те калать пулас ҫав, вӑл мана: эсӗ йытӑсемпе кушаксене кӑна юрататӑн, тесе ӳпкелешет.

Видно, папенька прав: он упрекает меня, что я люблю одних собак да кошек.

XVI // .

— Эсӗ Еленӑна юрататӑн-и? — терӗ те ун хыҫҫӑн Берсенев чарӑнса тӑчӗ.

— Ты влюблен в Елену! — повторил Берсенев и остановился.

V // .

— Нивушлӗ эс мана юрататӑн?

— Неужели ты меня любишь?

1945-мӗш ҫул // .

Кама юрататӑн эсӗ?

Кого ты любишь?

1942-мӗш ҫул // .

— Эсӗ Аннӑна юрататӑн-и?

— Ты Анну любишь?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

— Эсӗ аҫуна питӗ юрататӑн-и, Роберт?

— Ты очень любишь отца, Роберт?

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Эсӗ мана пӑрахмасан, эсӗ вылямалла ҫеҫ мар, чӑн-чӑн савса юрататӑн пулсан, эпӗ саншӑн лайӑх упӑшка пулӑп.

Если ты от меня не откажешься, если ты действительно серьезно, а не для игрушки, тогда я буду для тебя хорошим мужем.

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней