Поиск
Шырав ĕçĕ:
Машинӑпа турттарса ҫӳрекен сӗтел пысӑк мар, ҫавӑнпа чавсапа чавса тӗкӗнсе ларма тивет.
26 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.
— Пӗр полкрах, пӗр ротӑрах, пӗр взводрах, окопра та чавсапа чавса юнашарах пулнӑ…— И в одном полку, и в одной роте, и в одном взводе, и в окопе рядом, локоть к локтю…
V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Шӑпах ҫавӑнпа вӗсем, халӗ Брянскин вилтӑприйӗ тавра чӗмсӗр те ҫиллес ункӑ туса тӑнӑскерсем, пӗр-пӗрин ҫумне тачӑрах пӗрлешеҫҫӗ, — пӗр-пӗрин ӑшшине — ҫак сивӗ тусем хушшинчи пӗртен-пӗр ырлӑха — туяс тесе, хулпуҫҫисем, чавсапа чавса перӗнмелле ҫыпҫӑнса тӑраҫҫӗ.
XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Ӑҫтан чавса кӑлартӑн-ха эсӗ вӗсене, Авдеич? — ыйтрӗ ҫара питҫӑмартиллӗ Аникушка, кӳршине чавсипе тӗртсе.— Где же раскопал их, Авдеич? — спросил голощекий Аникушка, толкая локтем соседа.
7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Эпӗ вилсен, ҫурт хыҫӗнчи раща варрине кайӑр та ҫавӑнти сӑрт тайлӑмне йӑлтах чавса тухӑр.Когда я умру, идите за холм, что в средине рощи за домом, и разройте его.
V сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.
Хӗссе хураҫҫӗ-ха сире коммунистсем, така мӑйраки пекех кукӑртса хурӗҫ. Хӑвӑрах тавҫӑрса илӗр акӑ, анчах чавса ҫывӑх та ҫыртма ҫук ӑна», тенӗччӗ.Прижмут вас коммунисты, в бараний рог скрутят. Всхомянетесь вы, да поздно будет».
3-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Эсӗ пӳрнӳне малтан патакпа чавса ватнӑ пулмалла та, кайран сан пуҫна сӗвес шухӑш пырса кӗнӗ.Ты, должно быть, расковырял палец гвоздиком, а потом и пришла в твою голову идея, чтоб сорвать.
Хамелеон // Федор Меценатов. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 89–94 стр.
Ҫамрӑк чун хӑрушлӑха ҫийӗнчех ӗненсе каймасть; эпӗ ҫаплах кӗсменсемпе ишме тапаҫланатӑп; пур усал сывлӑш вӗрсе, пире шӑтӑк чавса, пӗр тӳлевсӗрех кӑмӑллӑн вилӗм юрри юрланӑ хӑрушӑ самантра ишетӗп.
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Уйӑхӗ-уйӑхӗпе, арлан пек чавса кӗнӗ ҫӗр айӗнче, тӗттӗмре ҫынпа тӳсме ҫук тӗл пулас килет!
Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.
Салтак чавса таран тавӑрнӑ сылтӑм аллине кӗсйинчен кӑларчӗ те пире кӑтартрӗ…
Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.
Ман умма ҫав ӗҫӗн сарлака картини тухса тӑчӗ: бухта патӗнче чуллӑ ҫырана пӗтӗмпех чавса тӑкнӑ, кирек ӑҫта та шӑтӑксем, чул тата йывӑҫ куписем, тачкӑсем, пӗренесем, тимӗр, свай ҫапмалли копёрсем тата йывӑҫран тунӑ тем те пӗр япаласем, — вӗсем хушшинче ҫынсем унталла-кунталла хӗвӗшсе ҫӳреҫҫӗ.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Ҫичӗ пӑт таякан чустана йӑваланине е, лар ҫине пӗшкӗнсе, чавса таран тавӑрнӑ вӑйлӑ аллисемпе тӑкӑскӑ чустана хытӑ пӳрнисем хушшипе нӑчӑртаттарса кӑларса ҫӑрнине курсан, такам та тӗлӗнмеллеччӗ.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Чавса хутланнӑ ҫӗрти ӳчӗ ҫинче шӑл йӗрӗсем — хӗррисем кӑшт ҫеҫ пӗрлешӗнмен икӗ хире-хирӗҫ ҫурма-ункӑ лайӑхах палӑрса тӑрать.На коже руки около локтевого сгиба был ясно виден шрам — два полукруга, почти соединявшиеся концами.
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Тӗлӗнмелле хӑйӗнчен — ҫанна чавса таран тавӑрчӗ те, шӑлӗпе ӳтрен ҫатӑрах ҫыртрӗ!И — чудная — обнажила мне руку по локоть да как вцепится зубами в мясо!
Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.
Ҫакӑ лӑплантарчӗ те ӗнтӗ Никиткӑна, вӑл вара Санька валли ӑман та чавса пама пулчӗ.Это успокоило Никитку, и он даже вызвался накопать Саньке червей.
27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ӑна чавса тикӗслетмелле, — терӗ Федя.
21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл пӗшкӗнчӗ те тимӗр кӗреҫепе тымарне чавса кӑларчӗ.Он нагнулся, глубоко подрезал узкой железной лопаточкой корневище сорняка и вытащил его на свет.
17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Темӗн чикекенскер чавса илчӗ ун аллине.
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ман анне, кирлӗ пулсан, ҫӗр чавса кӑларӗ, урине ватса туса парӗ, — унтан, вӑл темскер асне илсе, кулса ячӗ.— У меня ж матка, если что нужно, из земли выроет, из ноги выломит, — и, спохватившись, засмеялся.
14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Петька пӗр метр ҫурра яхӑн Коншаковсен пахчине чавса кӗрсе кайнӑ, тирек патне ҫитсе кӗреҫепе унӑн тымарӗсене татма тытӑннӑ.
13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951