Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗрлӗрех (тĕпĕ: хӗрлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ҫавӑнтах Мосьӑна, унӑн лапчӑнарах панӑ ҫӗлӗкне, хӗрлӗрех тӗслӗ пысӑк сухалне аса илтӗм.

А я вспомнил Мосю, его примятый котелок и большую рыжую бороду.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирвайхи хут тӗл пулсанах Уча мана хӑйӗн хӗрлӗрех тӗслӗ чи лайӑх кӑвакарччӑнне парнелерӗ, Абдулка Цыган хӗвелҫаврӑнӑш ҫӑвӗпе йӗпетнӗ ҫӑкӑр татки пачӗ.

Только Илюха подсмеивался надо мной.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каллах хӗрлӗрех мӑйӑхлӑ полицейски персе ҫитнӗ те — Феньӑна чӗнтернӗ, калаҫнӑ чух хӑй шав ӑна «сахӑр» тенӗ.

Приходил опять полицейский с рыжими усами, потребовал Феню и все время называл ее «сахаром».

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ун умӗнче ҫӳлелле пӗтӗрсе янӑ хӗрлӗрех мӑйӑхлӑ полицейски тӑра панӑ…

Перед ним стоял полицейский с крутыми рыжими усами…

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хӗрлӗрех ҫӳҫ-пуҫлӑ, самӑр ватӑ нимӗҫ, юсанкаласа илсе ответлет:

Рыжеватый полный пожилой немец, охорашиваясь, ответил:

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Марсӑн хӗрлӗ тӗсӗ типӗ ҫӗрӗн хӗрлӗрех тӗсӗнчен килет.

Красный цвет Марса происходит от красноватой окраски суши.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тӗксӗм тӗслӗ йӗрсемпе пӑнчӑсем — Марсӑн тинӗсӗсене кӑтартаҫҫӗ; хӗрлӗрех сарӑ тӗспе сарӑлса выртакан лаптӑка типӗ ҫӗр тенӗ.

Темные полосы и пятна называются морями Марса; обширные красновато-желтые области — это суша.

Марс // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ман умра, тарӑн кресло ҫинче, хӗрлӗрех тӗслӗ, куштӑрканӑ аллисене хырӑмӗ ҫине лӑпкӑн хурса, вӑрӑм та типшӗм старик ларать, аллисем унӑн ытти ҫынсенни пысӑкӑшех, темелле.

Передо мной сидел в глубоком кресле длинный, сухой старик, спокойно сложив на животе нормального размера коричневые сморщенные руки обычной человеческой величины.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Хӗрлӗрех тӗтре витӗр эпӗ хӑрушла тискер сӑнсене, вӗсем ҫинче ҫӑмламас ҫӑвар шӑтӑкӗсене куртӑм та, ҫав ҫынсене хӗнес хаяр кӑмӑла аран чарса тӑтӑм.

Сквозь красноватый туман я видел свирепые рожи, волосатые дыры ртов на них и едва сдерживал злое желание бить этих людей.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Уйсем ҫинче ҫиҫӗм ҫиҫе-ҫиҫе илсе, пӗлӗте ҫурра таран ҫутатать, тӳпе тӑрӑх витӗр курӑнакан хӗрлӗрех ҫутӑ сарӑлса кайсан, уйӑх хӑравҫӑн кӑрт та кӑрт сиксе илнӗн туйӑнчӗ.

Над полями вспыхивали зарницы, обнимая половину небес; казалось, что луна испуганно вздрагивает, когда по небу разольётся прозрачный, красноватый свет.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл ҫӑварне уҫмасӑр таттисӗр тенӗ пекех темскер юрларӗ, хӗрлӗрех, ирӗлекен пичӗ ҫине тутӑрпа сулса тӑчӗ.

Она почти непрерывно напевала что-то, не открывая рта, и обмахивала платочком розоватое, тающее лицо.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Инҫетре, улӑхсем ҫинче, хӗрлӗрех пӗлӗтсем хушшинчен хӗвел пайӑркисем шуса тухаҫҫӗ — часах хӗвел пӗтӗм тавралӑха ҫутатма пуҫлать.

Далеко над лугами из красноватых облаков вырываются лучи солнца, и вот оно распустило в небесах свой павлиний хвост.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сӑртран, ҫул тӑрӑх, епресе кайнӑ тӑм ҫийӗн, кӗмӗл пек йӑлтӑртатакан нумай шыв юххисем хушшипе, шӑва-шӑва кайса, сулӑнкаласа, вӑрӑм та типшӗм ҫара ураллӑ, пӗр кӗпепе йӗм кӑна тӑхӑннӑ, кӑтра сухаллӑ, хӗрлӗрех тӗслӗ ҫӗлӗк пек ҫӳҫлӗ мужик сарлакан утса анчӗ.

С горы, по съезду, по размякшей глине, среди множества серебром сверкающих ручьёв, широко шагал, скользя и покачиваясь, длинный, сухощавый мужик, босый, в одной рубахе и портах, с курчавой бородою, в густой шапке рыжеватых волос.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ун патне хӗрлӗрех ҫӳҫлӗ студент пырса, ӑна хуллен кӑна, пӑшӑлтатнӑ пекех темскер каланӑ чух, вӑл пӗтӗмӗшпех темле пӑчӑртанчӗ, тата пӗчӗкрех пулса тӑчӗ, ун ҫине хӑрарах пӑхрӗ те аллисене ҫурӑм хыҫне е сӗтел айне пытарчӗ.

А когда к ней приходил рыжеватый студент и пониженным голосом, почти шопотом, говорил ей что-то, она вся сжималась, становясь еще меньше, смотрела на него, робко улыбаясь, и прятала руки за спину или под стол.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унӑн тавра, пысӑк автан пек, хӗрлӗрех ҫӳҫ-пуҫлӑ медик явӑнкаласа ҫӳретчӗ, вӑл унпа вӑрттӑн пӑшӑлтатса калаҫатчӗ те, куҫхаршисене пӗр ҫӗрелле пухса ӗнентерӳллӗрех ҫын пек пулма тӑрӑшатчӗ.

Около нее солидным петухом расхаживал рыжеватый медик, он говорил с нею таинственным полушопотом и внушительно хмурил брови.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Коридоралла виҫӗ алӑк тухатчӗҫ, вӗсенчен иккӗшӗн хыҫӗнче проституткӑсем пурӑнатчӗҫ, виҫҫӗмӗш хыҫӗнче — семинаристсем хушшинчен тухнӑ чахоткӑллӑ математик, вӑрӑм, ырхан, хӑрушла сӑнлӑ, хӗрлӗрех тӗслӗ хытӑ ҫӑмпа витӗннӗ, кӗлеткине вараланчӑк кипкесемпе аран-аран пытаркаланӑ ҫын пурӑнатчӗ: кипки ҫурӑкӗсем витӗр унӑн кӑвакрах ӳчӗ ҫӳҫенчӗклӗн ҫутӑлса тӑратчӗ те айӑк пӗрчи шӑммисем курӑнатчӗҫ.

Три двери выходили в коридор, за двумя жили проститутки, за третьей — чахоточный математик из семинаристов, длинный, тощий, почти страшный человек, обросший жёсткой рыжеватой шерстью, едва прикрытый грязным тряпьём; сквозь дыры тряпок жутко светилась синеватая кожа и рёбра скелета.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Доктор пачах ӑнланса ҫитрӗ, ҫӑварне, ункӑ пек туса, кулса илчӗ, хӑйӗн ҫаралса кайнӑ хӗрлӗрех ҫутӑ кукша пуҫне тайса кӑтартрӗ, вара шпик хыҫҫӑн кӗрсе кайрӗ.

Доктор понял окончательно и твердо, усмехнулся, кругля рот, блеснул розоватой глянцевой лысиной и вышел следом за шпиком.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Курак вара кроликсем, тинӗс сыснисем, кӑвакарчӑнсем, шурӑ шӑшисем, йӗке-хӳресем, шуррисем те (анчах Лукьяновски тӗрминчи хӑмӑр хӳрелли пек мар), темле хӗрлӗрех, ҫемҫе хӳреллӗскерсене асӑрхарӗ.

Перед глазами Грача замелькали кролики, морские свинки, голуби, белые быстрые мыши, крысы, белые тоже, с розовыми, нежными (не так, как в Лукьяновском замке, у рыжих) хвостами.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсен хӗрлӗрех сарӑ йӑрӑмлӑ йӗрӗсем, тӗттӗм пӗлӗтӗн хура хӑми ҫине кӑварлӑ грифельпе чӗрнӗ пек, урлӑ-пирлӗ ҫуталса тӑчӗҫ.

Светящиеся оранжевые следы их скрещивались, будто кто огненным грифелем чертил на доске непроницаемо-темного неба.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пӑх-ха эсӗ, кусем тата кимӗ ҫине ларасшӑн! — хура ҫӳҫлӗ Ленька пуҫӗпе юнашар Сергейӗн хӗрлӗрех пуҫӗ тухса тӑчӗ.

— Ты смотри, эти на лодке ходят! — рядом с темноволосой Ленькиной головой появилась рыжеватая голова Сергея.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней