Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуҫасене (тĕпĕ: хуҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурне те вӑл тӳссе, чӑтса ирттерет, ҫак ҫӗнӗ хуҫасене тата вӗсен хӳрешкисене пурне те, вӗсен тупӑсем пур пулин те, хамӑр ҫӗршывран тинӗсе кӑларса сирпӗтет.

Все вынесет, вытерпит и выгонит в море всех этих новых хозяев и тех, кто иже с ними, несмотря на ихние пушки.

4 // .

Курма тивӗҫ ҫитрӗ ҫӗнӗ хуҫасене!

Дожились до новых хозяев!

Улттӑмӗш сыпӑк // .

Теприсем: «Хусан хуҫисем Михха аслашшӗ патне хваттере кӗрсен, ҫав хуҫасене ҫаратса пуйрӗ», — теҫҫӗ.

Помоги переводом

I // .

Хӑшпӗрисем: «Михха аслашшӗ ҫамрӑк чухне арӑмӗн ӳтне ҫулҫурен хуҫасене сутса пуйрӗ», — теҫҫӗ.

Помоги переводом

I // .

Гленарван хӑй те, Элен та, майор та, хуҫасене ҫавӑрса илнӗ йышлӑ тарҫисем те, замокра пурӑнакансем те, пӗри те сӑмах хушма хӑват ҫитереймерӗҫ.

Ни Гленарван, ни Элен, ни майор, ни многочисленные слуги замка, окружавшие хозяев, не решались нарушить это молчание.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Аялта пурӑнакан хуҫасене вӑратас мар тесе, эпӗ алкум вӗҫне хуллен кӑна пырса тӑтӑм та алӑка туртрӑм.

Тихо, чтобы не разбудить внизу хозяев, подошел я к крылечку и потянул дверь.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эсир, Казанцев господин, хуҫасене пӗлетӗр.

Ну, а хозяев вы, господин Казанцев, знаете.

XXVIII сыпӑк // .

Кӑмӑллӑ хуҫасене тав туса, сывлӑх сунса тухнӑ хыҫҫӑн, вӑл тимӗрҫ лаҫҫине кайрӗ.

Распрощавшись и поблагодарив радушных хозяев, он пошел в кузницу.

IX сыпӑк // .

Мӗншӗн тесен ҫакнашкал яваплӑхсӑр хуҫасене пулах район бюджечӗ налог тӳлевӗ урлӑ хушма тупӑша ҫухатать.

Помоги переводом

Лаптӑксем «манӑҫнӑ-и»? // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

10. Ҫавӑншӑн вӗсен арӑмӗсене урӑххисене, вӗсен хирӗсене ытти хуҫасене парӑп; ӗнтӗ вӗсем, кӗҫӗннинчен пуҫласа асли таранах, мулшӑн ҫунаҫҫӗ; пророкран пуҫласа священник таранах — пурте ултавлӑ ӗҫ тӑваҫҫӗ.

10. За то жен их отдам другим, поля их - иным владетелям; потому что все они, от малого до большого, предались корыстолюбию; от пророка до священника - все действуют лживо.

Иер 8 // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней