Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хурӑнпуҫ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Э, тусӑм, кама ҫӗлен сӑхнӑ, ҫавӑ хурӑнпуҫ ҫӗленрен те хӑрать.

— Э, друг, кого змеи кусали, тот и ящерицы боится.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах ҫавӑнтах шухӑшласа илтӗм, чул илтӗм те хурӑнпуҫ ҫӗленӗн пуҫне тӗллесе яра патӑм.

Но тут же я подумал, взял камень и кинул прямо в голову ужа.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Пыратӑп-пыратӑп эпӗ ҫулпала сан пата та, сасартӑк куратӑп — ҫул тӑрӑх хурӑнпуҫ ҫӗлен шуса пырать.

Иду я, иду по дороге к тебе и вдруг вижу — по дороге уж ползет.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Йӗркеллӗ ҫӗлен е калӑпӑр, хурӑнпуҫ, вӑл васкамасӑр, чинлӑн шуса иртет, ку усал персе янӑ сӑмах пек чашкӑртса иртрӗ.

Порядочная змея или, скажем, ужака, она полозит не спеша, степенно, а эта подлючина пошла, как молонья, аж завиляла.

XVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней