Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

уявӗсене (тĕпĕ: уяв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нюксеницӑри йӑлана кӗнӗ халӑх культурин центрӗ халӗ ӑслӑлӑхпа тӗпчев ӗҫӗсем ирттерет, координаципе меслетлӗх енӗпе ӗҫлет, хӑйӗн опучӗпе паллаштарать, экспериментсем ирттерет, ҫутӗҫ ӗҫне пурнӑҫлать, йӑла-йӗркесене чӗртсе тӑратас, фольклор уявӗсене йӗркелес енӗпе ӗҫлет.

Сейчас Нюксенский Центр традиционной народной культуры, осуществляет научно-исследовательскую, координационно-методическую, опытно-экспериментальную, просветительскую деятельность, занимается воссозданием обрядов, организацией фольклорных праздников.

Нюксеница // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9D%D1%8E%D ... 1%86%D0%B0

Нюксеница районӗнче фольклор фестивалӗсемпе уявӗсене ирттересси йӑлана кӗнӗ, ҫав шутра район ярмӑркки шайӗнче ирттерекен «Сухона кӗввисем» уяв та кӗрет.

В Нюксенском районе стало традиционным проведение фольклорных фестивалей и праздников, в том числе праздника «Сухонские напевы» в рамках районной ярмарки.

Нюксеница районӗ // Макар Силиванов. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9D%D1%8E%D ... 0%BD%D3%97

Сикким халӑхӗ индуистсен уявӗсене те (Дивали, Дасара), буддистсенне те (Лосар, Сага Дава, Лхаб Дучен, Друпка Теши тата Бхумчу) паллӑ тӑвать.

Население Сиккима отмечает как индуистские (Дивали, Дасара), так и буддистские (Лосар, Сага Дава, Лхахаб Дучен, Друпка Теши и Бхумчу) праздники.

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

Тӗл пулура 2024 ҫулта коммуналлӑ услугӑсен тарифӗсене индексацилессипе, Ҫӗнӗ ҫул тата раштав уявӗсене хатӗрленсе ирттернӗ чухне ҫынсем массӑллӑ пулакан вырӑнсенче пушар хӑрушсӑрлӑхӗпе тивӗҫтерессипе, ҫулсене хӗллехи вӑхӑтра пӑхса тӑрассипе контрактсене мӗнле пурнӑҫланипе ҫыхӑннӑ ыйтусене тата ҫулсене нормативлӑ шая ҫитерессипе тӑракан задачӑсене сӳтсе яврӗҫ.

Помоги переводом

Ял ҫыннисем хӑтлӑрах пурӑнма тӑрӑшаҫҫӗ // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. https://www.zp21rus.ru/glavnye-novosti/1 ... -t-r-shacc

Ҫар уявӗсене ҫакнашкал анлӑ ирттерни ҫитӗнекен ӑрӑва патриотизм воспитанийӗ парас ӗҫре пысӑк витӗм кӳрет, уява ачасене те йышлӑн явӑҫтарни ҫитес вӑхӑтра Асхва тӑрӑхӗнче моряксен йышӗ тата та хушӑнасси иккӗлентермест.

Помоги переводом

Уявра ачасене катерпа ярӑнтарнӑ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2023/08/04/%d1%83%d1% ... 80%d0%bda/

Республикӑра ҫурхи уй-хир ӗҫӗсем вӗҫленнӗ хыҫҫӑн, Акатуй уявӗсене ирттерме пуҫланӑ.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Йӗпреҫ тӑрӑхӗнче Акатуй уявне пухӑннисене ӑшшӑн саламланӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/06/12/chav ... rahenche-a

Эпир пур наци уявӗсене те пӗрле паллӑ тӑваттӑмӑр.10-мӗш класра вӗреннӗ чухне ял историне тишкерме пуҫларӑм, йӑх-несӗлсене ҫичӗ сыпӑк таран тӗпчерӗм.

Помоги переводом

Тӑван шкулне «таврӑнчӗ»… // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/03/17/%d1%82a%d0% ... bd%d1%87e/

Май тата Октябрь уявӗсене Чӑваш Яшми ҫыннисем ҫакӑнта пуҫтарӑнса паллӑ тӑваҫҫӗ.

Помоги переводом

Горкӑран таврӑнсан // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

— Эс ху ватӑлнӑ, турхан, ҫамрӑксен уявӗсене юратми пулнӑ».

Помоги переводом

5. Пултран-пасар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вырӑс патшалӑхӗнче пурӑнакансен чиркӳ уявӗсене ҫеҫ уявламалла.

Помоги переводом

4. Юнкӑ шывӗ — тӑрӑ шыв // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Килӗнче ирттерекен ҫемье уявӗсене те купӑс сасси хаваслӑх кӳрет.

Помоги переводом

Ҫемьери килӗшӳ — ӗҫри ӑнӑҫу // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/09/30/c%d0%b5%d0% ... dac%d1%83/

Ӗҫпе юрӑ уявӗсене хатӗрленес ӗҫе те тӑтӑшах хутшӑннӑ.

Помоги переводом

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

Район территорийӗнче ялсем хӑйсен ял уявӗсене уявласси йӑлана кӗрсе пырать.

Помоги переводом

Ял халӑхӗ савӑннипе хӗвел те хытӑрах хӗртрӗ // Е.АЛЕКСАНДРОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9717-yal-kha ... akh-kh-rtr

Чӑваш халӑхӗн уявӗсене, йӑли-йӗркине епле вӑйлӑ, ӗненмелле кӑтартса параҫҫӗ.

Помоги переводом

Чӑваш йӑлисене тытса асра Хастаррӑн, вӑхӑтпа тан утӑмлать // Ольга МИКУШИНА. http://kanashen.ru/2022/01/24/%d1%87a%d0 ... 85a%d1%82/

Совет ҫыннисен уявӗсене ӗҫри тата ҫапӑҫури ҫӗнтерӳсемпе паллӑ тӑвас паха йӑла пур.

У советских людей есть традиция — отмечать праздники трудовыми и боевыми подвигами.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Чӑваш картишӗнче» пысӑк тӗн уявӗсене — Питрав, Сӑпас, Мӑнкун… — кӑтартӑпӑр.

Помоги переводом

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Пирӗн тӗн уявӗсене паллӑ тумаҫҫӗ, хӑна-вӗрлене кайсан та мӑсӑльман тӗнӗ ирӗк паман апат-ҫимӗҫе вуҫех те тутанмаҫҫӗ.

Наши религиозные праздники не отмечают, даже в гостях не прикасаются к продуктам, не разрешенным мусульманской религией.

Хамӑра Кӑркӑстанри пекех лайӑх туятпӑр // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2021.04.16

Туя, кӗмӗл туя тата ытти чаплӑ юбилей уявӗсене пыма 3 — 4 эрне малтан каласа хумалла, пӗчӗк уявсене — эрне малтан.

На свадьбу, на серебряную свадьбу и на другие большие юбилейные торжества гостей приглашают за три-четыре недели вперед, на менее важные — за неделю.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Экономика кризисӗн йывӑрлӑхӗсене те аванах туйрӑмӑр, наци уявӗсене ирттерме ҫӑмӑлах пулмарӗ.

Помоги переводом

Пӗрле пулар! // Константин Яковлев. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836)

Мӗн курӑнать иккен: ҫав лампадӑсем, вӗсен шухӑшӗпе пӗр вӗсен кӗрешӗвӗсемпе уявӗсене ҫеҫ ҫутатса тӑма чӗртнӗскерсем, ӗлӗкхи пекех ялкӑшса ҫунаҫҫӗ, вӗсен кӑмӑлӗсемпе шанчӑкӗсем вара, пӗр-пӗр шухӑшсӑр ҫулҫӳревҫӗ вӑрман хӗрринче хунӑ вут пек тахҫанах хӑйсемпе пӗрле сӳнсе ларнӑ ӗнтӗ!

И что ж? эти лампады, зажженные, по их мнению, только для того, чтобы освещать их битвы и торжества, горят с прежним блеском, а их страсти и надежды давно угасли вместе с ними, как огонек, зажженный на краю леса беспечным странником!

Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней