Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

упрама (тĕпĕ: упра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кашни ҫын таврари ҫутҫанталӑка хуҫа пек упрама вӗренмелле.

Каждый человек должен по-хозяйски бережно относиться к природе.

Уҫӑ сывлӑшра канни // .

Хӑйсен ачисене мӗн пӗчӗкрен ҫутҫанталӑка юратма, хаклама, упрама вӗрентекен ашшӗ-амӑшӗсем питӗ тӗрӗс тӑваҫҫӗ.

Правильно поступают те родители, которые с первых лет жизни приобщают к природе детей, учат их любить, ценить и беречь ее.

Уҫӑ сывлӑшра канни // .

Лайӑх ҫын пулма вӗренӗр, чӑнлӑхпа чыслӑха хисеплӗр, ҫавсене упрама вӗренӗр тесе тӑрӑшатпӑр эпир.

Главное — стать хорошим человеком, уметь дорожить честью, правдой, чему мы вас и стараемся научить.

XI. Йывӑҫҫипе улми // .

Пысӑк тивӗҫлӗх туйӑмӗ ҫынна, Тӑван ҫӗршывӑн тата хамӑр халӑхӑн чысне упранӑ пекех, хӑй ӗҫлесе пурӑнакан коллектив — шкул-и вӑл е ҫемье, общежити, завод-и е колхоз-и т. ыт. те — чысне те упрама хушать.

Достоинство требует, чтобы каждый член коллектива, наряду с честью Родины и своего народа, дорожил бы честью своего коллектива, где он живет и работает, будь то семья, школа, общежитие, завод, колхоз, учреждение и т. д.

Лайӑх енӗсем // .

Хӑвна ху упрама тӑрӑш.

Береги себя.

Ульяновскран килекен хыпарсем // .

Ҫемье ҫавӑрса ӗмӗре телейлӗ, юратуллӑ та килӗшӳллӗ ирттерме пӗр-пӗрне ҫур сӑмахранах ӑнланса ҫемье вучахне упрама пӗлмелле.

Помоги переводом

Ҫемье тӗрекӗ эсӗ, мӑшӑрӑм // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Упрама пӗлместӗр япалана, чашӑк-тирӗке ӑна мунчалапа ҫумалла.

— Вещи беречь не умеете, посуду небось мочалкой моют, а не полотенцем!..

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // .

Ҫак хаклӑ сӑмаха маннӑ вӗсем, упрама та, перекетлеме те пӗлмеҫҫӗ.

А они забыли эти золотые слова, вот и не умеют добро беречь!

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // .

«Упрама пӗлмест — мӑкӑртатрӗ Шерккей. Тен, ывӑлӗ кӑна та мар, вӑл хӑй те упрас йӗркене тытмасть пуль. «Хуҫалӑхра кукӑр пӑта та кирлӗ пулать», — тетчӗ Шерккей ашшӗ.

«Мот! Ничего не бережет!» — ругнул сына Шерккей. Но, пожалуй, не только сын в этом виноват, а и он сам. «В хозяйстве и кривой гвоздик сгодится», — говаривал отец Шерккею.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // .

Анчах пичче ҫав хӗҫпӑшалсене приборсенчен те мала хурса упрама тӑрӑшать; уйрӑмах вӑл нӳртен пӑсӑлман пироксилин запасне лайӑх усрать; ку япалан сирпӗнтерекен вӑй-хӑвачӗ ахаль тар вӑйӗнчен те ытларах.

Но дядюшка, по-видимому, дорожил своим арсеналом не менее, чем приборами, в особенности порядочным запасом пироксилина, не подверженного влиянию сырости и разрушительная сила которого гораздо значительнее, чем сила обыкновенного пороха.

XI сыпӑк // .

Складсенчи профилактика мелӗсем: пӑрҫа йышӑнас тата упрама вырнаҫтарас умӗн управӑшсене хатӗрлесси — тасатса тухасси, каярахпа нӳрӗлле е аэрозоллӑ меслетпе дезинсекцилесси; сӑтӑрҫӑсем лекме пултаракан мӗнпур объекта пӗтӗмӗшле пӑхса тухасси.

На складах профилактические меры: подготовка хранилищ перед приемкой и размещением зерна на хранение — зачистка и последующая дезинсекция путем влажной или аэрозольной обработки; комплексное обследование всех объектов на зараженность.

Пӑрҫа хурчӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5250-%D0%9F% ... D0%B8.html

— Пӗлетӗп, Салли, май килнӗ таран упрама та тӑрӑшатӑп.

— Знаю, Салли, я уж стараюсь беречь, как только можно.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Ҫамрӑк ҫын мар, япалана упрама вӗренсе ҫитмелле-ҫке!

В твои годы пора бы научиться беречь вещи!

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Ҫынсене эпир социализм туса ҫитерсен тин упрама пултаратпӑр пулмалла.

Беречь людей, видно, сможем тогда, когда социализм построим.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Вӑл пӗлет: унӑн, ҫав тери ачашшӑн юратма, туслӑха ҫав тери лайӑх упрама пӗлекенскерӗн, тата та вӗлермелле пулать-ха.

Он знает, что он будет еще убивать, он, Сергей, умеющий так нежно любить, так крепко хранить дружбу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // .

Анне те Турӑш умне тӑрсах Ҫӳлти Аттемӗртен кӗлӗсем каласах сан сывлӑхна упрама, ӗҫӗсене ӑнтарма ыйтать.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // .

— Эпӗ те ҫавнах калатӑп, эпӗ те Турӑш умӗнче ҫавӑн пек шухӑшсенчен Ҫинука сыхласа упрама кӗлӗсем вуласа ыйтатӑп.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // .

Вӑл чысне упрама пӗлекен мӑнаҫлӑ хӗр шутланнӑ.

Она слыла девушкой гордой и неприступной.

VIII // .

Хальлӗхе вара ҫут ҫанталӑка упрама вӗренмелле.

А пока нужно научиться беречь природу.

Тӑваттӑмӗш вӑрттӑнлӑх // .

Мӑн асаттемӗрсем шухӑшсен тасалӑхӗпе чун-чӗре ӑшшине тӗрӗс-тӗкел сыхласа упрама, ытти ҫынна хисеплеме, ырӑ кӑмӑллӑ, сапӑр та таса чунлӑ пулма халалласа хӑварнӑ.

Наши предки завещали всегда хранить чистоту помыслов, сердечную теплоту, уважать других людей, быть добрыми, отзывчивыми, честными.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней