Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тавар сăмах пирĕн базăра пур.
тавар (тĕпĕ: тавар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анасласа, ыйхӑпа йывӑрланнӑ пуҫӗпе Петя тӗнчере пур япала та тавар: помидорсем те — тавар, баржӑсем те — тавар, ҫыран хӗрринчи ҫуртсем те — тавар, ҫуртсем ҫумӗнчи лимон пек сарӑ ҫӗмелсем те — тавар, ахӑрнех тата ҫав грузчиксем те таварах пулӗ, тесе шутласа каютӑна кайнӑ.

Зевая и сонно думая о том, что, очевидно, все на свете товар, и помидоры — товар, и баржи — товар, и домики на земляном берегу — товар, и лимонно-желтые скирды возле этих домиков — товар, и, очень возможно, даже грузчики — товар, Петя побрел в каюту.

VI. «Тургенев» пароход // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫакӑ лайӑх сутӑнакан таварӑн рынокӗсене анлӑлатса пымаллине тата чӗр тавар туса илес ӗҫе тавар туса илекенсене коопераци мелӗпе явӑҫтармаллине тепӗр хут ҫирӗплетсе парать.

Это еще раз доказывает, что необходимо масштабировать рынки сбыта востребованной продукции и на кооперационных принципах вовлекать в процесс производства сырья мелких товаропроизводителей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Хӑш чух вӑл, ир тӑрса тухайман пирки, хӑй туянма тивӗҫ таварсӑр та тӑрса юлкаланӑ, лайӑх тавар туянас вырӑнне, ҫӗрме пуҫланӑ тавар тиесе таврӑннӑ, анчах ӑна та пулин кӗтевле илнӗ.

Часто случалось с ним, что он пропускал утренние торги и доставал только попорченный товар, который ему отпускали в кредит.

VII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Суд ларӑвӗнче тавар туяннине тата вӑл пахалӑхсӑр пулнине ҫи-рӗплетекен документсене шута илсе ҫапла йышӑну тунӑ: уйрӑм предпринимательтен мотоблок хакне 75800 тенкӗ, тавара палӑртнӑ вӑхӑтра юсаманшӑн 75800 тенкӗ, 2 пин тенкӗ компенсаци, тавар туянакан ыйтӑвне тивӗҫтерменшӗн 38400 тенкӗ, суд тӑкакӗсемшӗн 3 пин тенкӗ шыраса илес.

Помоги переводом

Пахалӑхсӑр тавар сутнӑшӑн явап тытма тивет // А.ТУМАЛАНОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

Тавар вырнаҫтармалли ҫавӑн пек майсем пурри пире ҫирӗплетнӗ стандартсемпе ӗҫлекен чӗр тавар производствин тӗрлӗ масштаблӑ площадкисене тӗллевлӗн йӗркелеме пулӑшни те унран кая мар пӗлтерӗшлӗ.

Значимо и то, что наличие каналов сбыта позволяет нам целенаправленно создавать сырьевые производственные площадки различного масштаба по установленным стандартам.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Пӗтӗм Раҫҫейри «Атя выляма» вӑйӑ, тетте, пултарулӑх, тавар, тин ҫуралнӑ ачасемпе пӗчӗк ачасем валли тавар, ача-пӑча валли визуаллӑ анимаци контенчӗ, ҫавӑн пекех Пӗтӗм Раҫҫейри ӑстаҫӑ-ремесленниксене пухать!

Всероссийский фестиваль игр «Айда играть» соберет производителей игр, игрушек, товаров для творчества, товаров для новорожденных и малышей, визуального анимационного контента для детей, а также мастеров-ремесленников со всей России!

Уфара ача-пӑча теттисем валли госпиталь уҫӑлать // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... at-3421694

Мӗн куратпӑр-ха эпир кунта: чылай суту-илӳ лавккинче йӗркене пӑхӑнма тӑрӑшаҫҫӗ, анчах та теприсем тавар туянакансене апат-ҫимӗҫпе е ытти таварпа маскӑсӑр, перчетке тӑхӑнмасӑр тивӗҫтереҫҫӗ.

Помоги переводом

Чиртен сыхланма ӳркенер мар // А.СИЛИВЕСТРОВА. http://alikovopress.ru/chirten-syixlanma ... r-mar.html

кайӑк-кӗшӗк продукцине ваккӑн тавар сутакан стационар предприятийӗсенче тата апат-ҫимӗҫ пасарӗнче кӑна туянмалла (тавар упаковки ҫинче ӑна туса кӑларакан предприяти тата продукт ячӗсем, продукцие хӑҫан кӑларнине кӑтартакан дата, ӑна упрамалли срок тата условисем паллӑ пулмалла, паллах, нормативпа техника докуменчӗ те кирлӗ);

Помоги переводом

Кайӑк-кӗшӗк грипӗ — хӑрушӑ // Д.БАЙМУШКИН. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d0%ba%d0%b ... 83%d1%88a/

Хамӑрӑн тавар туса кӑларакансене вӗсен продукцийӗн пахалӑхне шалти тавар туянакан валли те, экспорт валли те ҫирӗплетсе панӑ чухне пулӑшса пырассине ӳстерсе пымалли майсем пур.

Тем не менее у нас есть потенциал для наращивания возможностей сопровождения наших товаропроизводителей при подтверждении качества их продукции как для внутреннего потребления, так и для экспорта.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Тепӗр енчен — Тӗрлемесрен Хусана ҫывӑхрах, тавар ярасси те кӑшт йӳнӗрех: Паймук хуҫа шутласа пӑхнӑ: Вӑрмарпа Тӗрлемес хушши тавара поездпа илсе кайни, Кутемертен Тӗрлемесе ҫити лавпа илсе кайнинчен хаклӑрах пулнӑ иккен.

Помоги переводом

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Довереннӑй шутӗнче Эльгеев ҫӑмарта хуҫи майлах пулать-ҫке-ха: тавар илет — тавар ярать, ӗлӗкхи пекех, укҫи кӑна хӑйӗн мар.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тавар хакӗ чакнӑ, пирӗн туянуҫӑсем тавара сутмалли майсем лайӑхланасса кӗтме е пин те ҫӗр килограмшӑн виҫӗ пин те пилӗк ҫӗр фунтпа килӗшме сӗнчӗҫ».

Цена товара упала, наши приказчики предложили ждать улучшения условий сбыта или согласиться на три тысячи пятьсот фунтов за тысячу сто килограммов».

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сирӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫӗр ялта пурӑнакансене таварсемпе тата кирлӗ пек пулӑшупа тивӗҫтерсе тӑрассипе, чӗр тавар хатӗрлекен-тирпейлекен сыпӑка аталантарассипе, регионти апат-ҫимӗҫ хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерессипе тата потребительсен рынокӗнче конкуренци хутлӑхне пулӑшса пырассипе ҫыхӑннӑ пысӑк пӗлтерӗшлӗ тӗллевсене татса пама пулӑшать.

Ваша деятельность способствует решению важнейших задач по обеспечению жителей села товарами и услугами, развитию заготовительно-перерабатывающего звена, обеспечению продовольственной безопасности региона и поддержанию конкурентной среды на потребительском рынке.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери коопераци кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/06/30/news-3608464

Чӑваш Ен тавар ҫаврӑнӑшӗн тытӑмӗнче йӑлана кӗнӗ пекех хими, апат-ҫимӗҫ, машиностроени промышленноҫӗсен, ҫавӑн пекех электротехника отраслӗн таварӗсем ытларах.

В структуре товарооборота Чувашии традиционно преобладает продукция химической, пищевой, машиностроительной промышленности, а также электротехнической отрасли.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Ӗҫ самаях йывӑр, ҫавӑнпа та Галеран, Ботредж, Тергенс кунӗпех ҫывӑрчӗҫ; пачах канман Стомадор лавккинче мӗлке пек ҫӳрет, утнӑ ҫӗртех тӗлӗрет, тавар илекенсем кӑна кӑмӑллӑ: лавккаҫӑ кашни тавара сутмассеренех хӑйне хӑй улталать.

Работа была так тяжела, что Галеран, Ботредж и Тергенс спали весь день; лишенный отдыха Стомадор бродил по лавке, дремля на ходу, и его покупатели были довольны, так как он обвешивал и обмеривал себя чуть ли не при каждой покупке.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Таможня ӗҫченӗсем Тӑван ҫӗршывшӑн тӳрӗ кӑмӑлпа ӗҫлени, пысӑк ӑсталӑхлӑ, яваплӑ та сыхӑ тата принциплӑ пулни таварсемпе улшӑнассин тухӑҫлӑхне тивӗҫтерме, тавар туса кӑларакансен экспорт вӑй-халне аталантарма, регионӑн инвестици илӗртӳлӗхне ӳстерме малалла та пулӑшса пырасса шанса тӑратӑп.

Уверен, что верное служение Отечеству, высокий профессионализм, ответственность, принципиальность и бдительность таможенников будут и дальше способствовать осуществлению эффективного товарообмена, реализации экспортного потенциала наших производителей, повышению инвестиционной привлекательности региона.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн таможня ӗҫченӗн кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/10/25/news-3962527

Чӑваш Ен потребительсен рынокӗн тытӑмӗ юлашки ҫулсенче пӗр тикӗс аталанса, тавар ҫаврӑнӑшӗ ӳссе пыраҫҫӗ, суту-илӗвӗн хальхи йышши объекчӗсем уҫӑлаҫҫӗ, ҫӗнӗ ӗҫ вырӑнӗсем йӗркеленеҫҫӗ, халӑх ыйтӑвне тивӗҫтермелли прогрессивлӑ технологисем вӑй илеҫҫӗ, таварпа пулӑшу ассортименчӗ пуянланать.

В последние годы сфера потребительского рынка Чувашии динамично развивается, открываются современные торговые объекты, растет товарооборот, создаются новые рабочие места, внедряются прогрессивные технологии обслуживания, расширяется ассортимент товаров и услуг.

Михаил Игнатьев Суту-илӳ ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/28/news-3904080

Тавар улӑштарас тӗлӗшпе ӗҫлекен уполномоченнӑя… мешочничествӑшӑн тата хысна таварӗпе спекуляци тунӑшӑн… паян арестлеҫҫӗ…»

Уполномоченный по товарообмену… сегодня будет арестован за мешочничество и спекуляцию казенным товаром…»

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, сӑра ӗҫсе лараканскер, сӗтел хушшинчен йывӑррӑн тӑрса тухнӑ та — Феня умне пырса ӑна пӑхкала пуҫланӑ; хӑй шав, ҫурма саслӑн пӑшӑлтатса: «лай-йӑх тавар! лай-йӑх тавар!» тенӗ.

пивший пиво, грузно поднялся из-за стола и, подойдя к Фене, начал ее рассматривать, повторяя вполголоса — «Хор-руш товар! хоруш товар!»

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫӗршыври тавар ҫаврӑнӑшӗ тӗлӗшпе те ҫавнах калас пулать, социализмлӑ сектор тавар ҫаврӑнӑшӗнче пулсан пулнӑ 50 — 60 процент, — унтан ытла мар, ыттине вара пурне те купцасем, спекулянтсем тата ытти частниксем тытса тӑнӑ.

То же самое надо сказать насчет товарооборота в стране. Социалистический сектор в товарообороте составлял каких-нибудь 50–60 процентов, — не больше, а все остальное поле было занято купцами, спекулянтами и прочими частниками.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней