Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тавар сăмах пирĕн базăра пур.
тавар (тĕпĕ: тавар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анасласа, ыйхӑпа йывӑрланнӑ пуҫӗпе Петя тӗнчере пур япала та тавар: помидорсем те — тавар, баржӑсем те — тавар, ҫыран хӗрринчи ҫуртсем те — тавар, ҫуртсем ҫумӗнчи лимон пек сарӑ ҫӗмелсем те — тавар, ахӑрнех тата ҫав грузчиксем те таварах пулӗ, тесе шутласа каютӑна кайнӑ.

Зевая и сонно думая о том, что, очевидно, все на свете товар, и помидоры — товар, и баржи — товар, и домики на земляном берегу — товар, и лимонно-желтые скирды возле этих домиков — товар, и, очень возможно, даже грузчики — товар, Петя побрел в каюту.

VI. «Тургенев» пароход // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Куравра тӗрлӗ таварсем курма пулать – энергетикӑпа экологи енӗпе малта пыракан технологисенчен пуҫласа апат-ҫимӗҫпе тавар продукчӗсемпе халӑх усӑ куракан таварсем таран.

Помоги переводом

Пушкӑртстан искусствӑлла интеллект йӗркеленӗ курава хутшӑнать // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... at-3905198

Ҫакӑ лайӑх сутӑнакан таварӑн рынокӗсене анлӑлатса пымаллине тата чӗр тавар туса илес ӗҫе тавар туса илекенсене коопераци мелӗпе явӑҫтармаллине тепӗр хут ҫирӗплетсе парать.

Это еще раз доказывает, что необходимо масштабировать рынки сбыта востребованной продукции и на кооперационных принципах вовлекать в процесс производства сырья мелких товаропроизводителей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Хӑш чух вӑл, ир тӑрса тухайман пирки, хӑй туянма тивӗҫ таварсӑр та тӑрса юлкаланӑ, лайӑх тавар туянас вырӑнне, ҫӗрме пуҫланӑ тавар тиесе таврӑннӑ, анчах ӑна та пулин кӗтевле илнӗ.

Часто случалось с ним, что он пропускал утренние торги и доставал только попорченный товар, который ему отпускали в кредит.

VII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Суд ларӑвӗнче тавар туяннине тата вӑл пахалӑхсӑр пулнине ҫи-рӗплетекен документсене шута илсе ҫапла йышӑну тунӑ: уйрӑм предпринимательтен мотоблок хакне 75800 тенкӗ, тавара палӑртнӑ вӑхӑтра юсаманшӑн 75800 тенкӗ, 2 пин тенкӗ компенсаци, тавар туянакан ыйтӑвне тивӗҫтерменшӗн 38400 тенкӗ, суд тӑкакӗсемшӗн 3 пин тенкӗ шыраса илес.

Помоги переводом

Пахалӑхсӑр тавар сутнӑшӑн явап тытма тивет // А.ТУМАЛАНОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

— Валя, итле, — терӗ тавар тишкерекенсен маҫтӑрӗ, Винайкинӑна ятран чӗнсе, — Иннӑна кӑлӑхах ҫилленетӗн: Ылдынова айӑплӑ мар, ма тесен тавар браклакан цехра ӗҫлеме никама та вӗрентсе кӑлармаҫҫӗ.

Помоги переводом

Кӗрри ташлать, ӑси чупать // Владимир Ухли. В. В. Ухли. Хӗрсем пурҫӑн тӗртеҫҫӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 320 с.

Тавар турттаракан пулса Валерий Идрисов ӗҫленӗ, ҫавӑнта вӑл вӑрӑм ҫивӗтлӗ илемлӗ Соньӑна асӑрханӑ, вӑл тавар илекенсене кӑмӑллӑ кӗтсе илнине палӑртнӑ.

Помоги переводом

Ҫамрӑксене тӗслӗх кӑтартать // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/eme/2024-08- ... at-3883025

Тӗп станцирен 4 ҫухрӑмра вырнаҫнӑ Чулай Тунгуска юханшывӑн ҫыранӗнче тавар йышӑнакан причал туса лартнӑ, вӑл пӗтӗмпе 40 пин тонна тавар йышӑннӑ.

На берегу Подкаменной Тунгуски, которая находится в 4 км от головной станции, был оборудован причал для приёма грузов, который в общем сложности принял 40 тыс. т. груза.

Куюмба — Тайшет // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D1%83%D ... 0%B5%D1%82

Чӗртавара республикӑри кооперативпа тавар таварӗсем туса илекенсенчен туянаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пушкӑрт ял хуҫалӑх кооперативӗ патшалӑх пулӑшнипе производствӑна анлӑлатнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... tn-3830134

Хӑйсем хатӗрленӗ тавара е пулӑшу ӗҫӗсене сутни: вӗсен шутне блогер хатӗрленӗ кӗнеке, курс, консультаци е ытти тавар кӗреҫҫӗ.

Продажа собственных продуктов и услуг: книги, курсы, консультации и другие продукты, созданные блогером.

Пӗтӗм тӗнчери блогер кунӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9F%D3%97%D ... 0%BD%D3%97

«Ял хуҫалӑх таварӗсем туса илекенсене пулӑшас тата импортпа тивӗҫлӗ тавар туянма кирлӗ мӗнпур мероприятие туса ирттерес енӗпе пур йышӑнусене те вӑхӑтра йышӑнасса шанатӑп. Шалти рынокра темӗнле хаксем сиксе ан тухчӑр тесе, нимӗн те вӑраха ан ярӑр», - тенӗ Президент.

Помоги переводом

Путин ял хуҫалӑх таварӗсем туса илекенсене вӑхӑтра пулӑшу памалли мерӑсене йышӑнма хушнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/yal-khu-al-k ... hn-3798604

Хӑйсен ӗҫ-хӗлӗнче тӗл пулакан тӗп йывӑрлӑхсем хушшинче ертӳҫӗсем пысӑк ӑсталӑхлӑ кадрсем, тавара вырнаҫтармалли рынок ҫителӗксӗр пулнине, производствӑна аталантарма май паракан субсидисем илнӗ чухне йывӑрлӑхсем сиксе тухнине, чӗр тавар тата материалсен хакӗсене ӳстернине палӑртрӗҫ.

Помоги переводом

Ӗҫлӗ ҫӳревре район аталанӑвӗпе паллашрӗ // А. МАКСИМОВА. https://marpos.cap.ru/news/2021/02/13/l- ... e-pallashr

Тавар вырнаҫтармалли ҫавӑн пек майсем пурри пире ҫирӗплетнӗ стандартсемпе ӗҫлекен чӗр тавар производствин тӗрлӗ масштаблӑ площадкисене тӗллевлӗн йӗркелеме пулӑшни те унран кая мар пӗлтерӗшлӗ.

Значимо и то, что наличие каналов сбыта позволяет нам целенаправленно создавать сырьевые производственные площадки различного масштаба по установленным стандартам.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Пӗтӗм Раҫҫейри «Атя выляма» вӑйӑ, тетте, пултарулӑх, тавар, тин ҫуралнӑ ачасемпе пӗчӗк ачасем валли тавар, ача-пӑча валли визуаллӑ анимаци контенчӗ, ҫавӑн пекех Пӗтӗм Раҫҫейри ӑстаҫӑ-ремесленниксене пухать!

Всероссийский фестиваль игр «Айда играть» соберет производителей игр, игрушек, товаров для творчества, товаров для новорожденных и малышей, визуального анимационного контента для детей, а также мастеров-ремесленников со всей России!

Уфара ача-пӑча теттисем валли госпиталь уҫӑлать // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... at-3421694

Мӗн куратпӑр-ха эпир кунта: чылай суту-илӳ лавккинче йӗркене пӑхӑнма тӑрӑшаҫҫӗ, анчах та теприсем тавар туянакансене апат-ҫимӗҫпе е ытти таварпа маскӑсӑр, перчетке тӑхӑнмасӑр тивӗҫтереҫҫӗ.

Помоги переводом

Чиртен сыхланма ӳркенер мар // А.СИЛИВЕСТРОВА. http://alikovopress.ru/chirten-syixlanma ... r-mar.html

кайӑк-кӗшӗк продукцине ваккӑн тавар сутакан стационар предприятийӗсенче тата апат-ҫимӗҫ пасарӗнче кӑна туянмалла (тавар упаковки ҫинче ӑна туса кӑларакан предприяти тата продукт ячӗсем, продукцие хӑҫан кӑларнине кӑтартакан дата, ӑна упрамалли срок тата условисем паллӑ пулмалла, паллах, нормативпа техника докуменчӗ те кирлӗ);

Помоги переводом

Кайӑк-кӗшӗк грипӗ — хӑрушӑ // Д.БАЙМУШКИН. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d0%ba%d0%b ... 83%d1%88a/

Хамӑрӑн тавар туса кӑларакансене вӗсен продукцийӗн пахалӑхне шалти тавар туянакан валли те, экспорт валли те ҫирӗплетсе панӑ чухне пулӑшса пырассине ӳстерсе пымалли майсем пур.

Тем не менее у нас есть потенциал для наращивания возможностей сопровождения наших товаропроизводителей при подтверждении качества их продукции как для внутреннего потребления, так и для экспорта.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Тепӗр енчен — Тӗрлемесрен Хусана ҫывӑхрах, тавар ярасси те кӑшт йӳнӗрех: Паймук хуҫа шутласа пӑхнӑ: Вӑрмарпа Тӗрлемес хушши тавара поездпа илсе кайни, Кутемертен Тӗрлемесе ҫити лавпа илсе кайнинчен хаклӑрах пулнӑ иккен.

Помоги переводом

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Довереннӑй шутӗнче Эльгеев ҫӑмарта хуҫи майлах пулать-ҫке-ха: тавар илет — тавар ярать, ӗлӗкхи пекех, укҫи кӑна хӑйӗн мар.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тавар хакӗ чакнӑ, пирӗн туянуҫӑсем тавара сутмалли майсем лайӑхланасса кӗтме е пин те ҫӗр килограмшӑн виҫӗ пин те пилӗк ҫӗр фунтпа килӗшме сӗнчӗҫ».

Цена товара упала, наши приказчики предложили ждать улучшения условий сбыта или согласиться на три тысячи пятьсот фунтов за тысячу сто килограммов».

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней