Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сулать (тĕпĕ: сул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ клиента пуҫ тайса кӑмӑл тӑватӑп, Беби те кӑмӑлласа пуҫне сулать.

Я кланяюсь «клиенту», Бэби тоже почтительно качает головой.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл аллине сулать те, пӗтӗм класс пӗр харӑс: — Эсир сывалнишӗн эпир питӗ-питӗ хӗпӗртетпӗр! — тет шӑппӑн.

Она взмахивает руками, и весь класс говорит хором, негромко: — Мы очень рады, что вы поправились!

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Марусьӑна пуҫ сулать.

Кивает головой Марусе.

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Унтан аллине сулать.

Потом машет рукой.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Апла, — пуҫне сулать Анна Ивановна.

— Так, — кивает головой Анна Ивановна.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Аха, — пуҫӗпе сулать Костя.

— Ага, — кивает Костя.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Елена Ивановна ҫаврӑнса пӑхать те, Костьӑна палласа, кулса илет, Костьӑна пуҫӗпе сулать:

Елена Ивановна оборачивается, узнает Костю, улыбается и кивает ему:

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Вӗҫтерӗрех, — тесе пуҫне сулать асламӑшӗ.

— Бижить, бижить, — кивает бабушка.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Эпӗ ответ пама тытӑнатӑп та вара, учительница итлет-итлет те унтан аллипе сулать; «Эсӗ, Кичеева, калаҫмастӑн, ту ҫинчен чупса анатӑн», — тет.

Я как начну отвечать, она послушает-послушает, а потом махнет рукой и говорит: «Ты, Кичеева, не говоришь, а прямо с горки бежишь».

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Костя вӗсене ответлесе, лешсем курӑнми пуличченех, алӑ сулать, унтан тин аллине лӑшт ярать.

Костя машет им в ответ, пока может различать их фигуры, потом опускает руку.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл, Костя палуба ҫинчине курсанах, алӑ сулма тытӑнчӗ те ҫавӑнтанпа пӗр вӗҫӗмсӗр сулать, анчах Костя хирӗҫ те чӗнмест, алӑ та сулмасть.

Она начала махать, как только увидела Костю на палубе, и с тех пор непрерывно машет, но Костя не отвечает.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл ҫӗр ҫинчи юхан шыв ҫыранне, ҫилпе кашлакан хурӑнсене, пӗлӗтсене, хӗвелпе шыв хӗлхемӗсене курать, леш енчен, ав, шурӑ тумланнӑ такам ун еннелле алӑ сулать, чӗнет, йыхӑрать.

Он увидел берег земной реки, берёзы, шумящие от ветра, облака, искры солнца и воде, и на той стороне кто-то в белом машет ему, зовёт, манит.

Лось ҫӗре сӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Соня хӑйӗн янӑравлӑ сассипе кӑмӑллӑн кулать, лешӗ тӗрӗс чухланине палӑртса, пуҫне сулать.

Она смеялась своим милым звонким смехом и делала ему головкой знак, что он угадал.

ХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пӗр мана ҫеҫ сулать вӑл.

Он махал мне одному.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Чӳрече умӗнче тӑракан Андрей Никитич картусӗпе сулать.

Андрей Никитич стоял у окна и махал фуражкой.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Акӑ Гриша Лучинкин кӑмӑллӑн кулса аллипе сулать, акӑ тата хаваслӑ, кӑмӑллӑ сӑнсем — Таня, Женя, Гена.

Вот машет и улыбается Гриша Лучинкин, вот еще и еще веселые, приветливые лица — Таня, Женя, Гена.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн вӗсем хыҫне кайса юлашки ретре вырнаҫмалла, анчах ҫав вӑхӑтра, пӗр енче, Лира сиксе тӑрать, икӗ аллипе пӗр харӑс сулать, пӳрнине ҫӗклесе хӑйӗнпе юнашар вырӑн ҫине кӑтартать, пуҫӗпе сулать, куҫне хӗсет.

Мы должны разместиться за ними, в последнем ряду, но вот сбоку вскакивает Лира, машет обеими руками, многозначительно выставляет торчком палец, указывает на место рядом с собой, кивает, подмигивает.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Лешӗ, хӑй ӑнланнине палӑртса, пуҫӗпе сулать.

И тот кивает в ответ.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл аллисемпе сулкалать, пуҫӗпе сулать, кулать: тӑлмач леш енчи ҫыранта юлнӑ, анчах Гансӑн хӑйӗнпе тупӑшса ишекене темскер каласа парас килет пулас.

Он размахивает руками, качает головой, смеется: переводчик остался на этом берегу, а Гансу не терпится что-то объяснить своему сопернику.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король, тарӑхса, аллипе сулать:

Король досадливо отмахивается:

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней