Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑнӑҫлӑн сăмах пирĕн базăра пур.
савӑнӑҫлӑн (тĕпĕ: савӑнӑҫлӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ольга Ивановна кула-кула ал ҫупрӗ, Костя савӑнӑҫлӑн гитара хӗлӗхӗсене турта-турта янрата пуҫларӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Акӑ Сашӑпа Ева, савӑнӑҫлӑн кула-кула, серпантин лентисене сире-сире, Тимуш ҫумӗнченех ҫаврӑнса иртсе кайрӗҫ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Каччӑ ӑна ҫавраҫил пек ҫавӑрттарса кайрӗ те савӑнӑҫлӑн юрласа ячӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Шурӑмпуҫ ҫӑлтӑрӗ пекех! — савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ Ева.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кӗлет уҫҫине илсе, савӑнӑҫлӑн чупса тухса кайрӗ Кӗпӗрьян.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ун хыҫҫӑн архиерей ҫумӗнчи хорӑн илемлӗ те чаплӑ юрри таҫтан пӗлӗт ҫинчен илтӗннӗ пек савӑнӑҫлӑн янраса кайрӗ:

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вара пӗр-пӗрне алран тытса савӑнӑҫлӑн хӑнасем патне кӗрсе кайрӗҫ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӗллӗн-тӗллӗн урамра ача-пӑчасем савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрашни янраса каять.

Помоги переводом

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫавӑнпа пурте вӗсем савӑнӑҫлӑн юрласа пасара ҫул тытнӑ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӑкӑрӗ ҫумне пысӑк ҫыхха чӑмӑртаса тытса, — унран темиҫе кӗл чечек усӑннӑ, акӑ вӗсем ҫӗре ӳкрӗҫ, — иккӗмӗш Джесси савӑнӑҫлӑн хуравларӗ:

Прижимая к груди охапку, из которой уже свесились, а затем выпали несколько роз, вторая Джесси ответила:

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Акӑ тинех ӑна асӑрхарӑм, вӑл хыпаланса утать, мана асӑрхасан пуҫне савӑнӑҫлӑн сӗлтрӗ.

Наконец я увидел ее, она поспешно шла и, заметив меня, обрадованно кивнула.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл хӑйӑва чӑмӑрӗпе хупларӗ те ҫаврӑнса тӑрса савӑнӑҫлӑн кулма пуҫларӗ.

Она повернулась, сжав в кулаке ленту, и залилась смехом.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ кӑмӑллӑ, — савӑнӑҫлӑн пӗлтерчӗ Астис.

— Я доволен, — радостно заявил Астис.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хӑраса ӳкнӗ тискерчӗксем каялла чакса тӑчӗҫ, Гент ӑша кантаракан техӗмлӗ шӗвеке пӗр сыпкӑмпах пушатсан, сулахаялла та сылтӑмалла савӑнӑҫлӑн кулса пӑхкаласан хӑраса ӳкнӗ тискерчӗксем ҫӗкленӳллӗ тӗлӗнӳпе ҫухӑрашма пикенчӗҫ.

Испуганные дикари отпрянули, завизжав в восторженном изумлении, когда Гент одним духом осушил приятный прохладительный напиток, улыбаясь налево и направо.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Йӗкӗт, эсӗ-и ку?! — Паркер пуҫне айккинелле пӑрчӗ, ҫуталчӗ те кӑмӑллӑн та савӑнӑҫлӑн хушса хучӗ.

— Паренек, это ты? — Паркер склонил голову набок, просиял и умильно заторжествовал:

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫӳревҫӗ ҫак ҫула хӑвӑрттӑн, савӑнӑҫлӑн утса тухрӗ, — утӑмсерен ӑна нимӗнпе танлашми киленӳ кӗтсе тӑрать тейӗн.

Пешеход прошел их так быстро и весело, словно после каждого шага его ожидало несравненное удовольствие.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

— Ман пата ҫывӑхарах килсемӗр, — терӗ вӑл халӗ сасӑпах, ҫав вӑхӑтрах ун умне пырса тӑнӑ Галеран ҫине савӑнӑҫлӑн та тискеррӗн тӗмсӗлчӗ.

Я хочу, — вслух продолжал он, радостно и дико смотря на появившегося перед ним Галерана, — чтобы вы подошли ближе.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ начар мар перетӗп, — савӑнӑҫлӑн, анчах мухтанмасӑр килӗшрӗ Гравелот.

Я стреляю хорошо, — без ложной скромности согласился Гравелот.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Театрӑн капмар алӑкӗ халӗ ҫурма уҫӑ, унта ылтӑн, ҫутӑ йӑлтӑртатаҫҫӗ, илемлӗ, кӗме май ҫук тӗнчери ҫиҫкӗнчӗк сӑнсем чаршав сӗмӗнче савӑнӑҫлӑн кулаҫҫӗ, чаршав ҫине вара парӑссемлӗ тата кайӑксемлӗ кӑвак лагуна ӳкернӗ.

Огромная дверь в зал театра была полураскрыта, там блестели золото, свет, ярко озаренные лица из прекрасного и недоступного мира смеялись на фоне занавеса, изображающего голубую лагуну с парусами и птицами.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Нӳрлӗ курӑк ҫинче виҫӗ алӑ выртать, вӗсем пӗр-пӗрне ӑшӑтаҫҫӗ, акӑ тинех уҫӑ темле майпа Роя ҫакланчӗ те вӑл савӑнӑҫлӑн сиксе тӑчӗ.

Три руки лежали в сырой траве, взаимно грея друг друга, наконец, ключ каким-то путем оказался у Рой, и она с торжеством вскочила.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней