Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑнӑҫлӑн сăмах пирĕн базăра пур.
савӑнӑҫлӑн (тĕпĕ: савӑнӑҫлӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калаҫнипе кӑмӑлӗ тулнӑ Ревлен Петрович хуньӑш хваттерне савӑнӑҫлӑн пырса кӗчӗ.

Помоги переводом

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ревлен Петрович ҫавӑнтах билечӗсене пӗр ҫамрӑк машӑра тыттарчӗ те савӑнӑҫлӑн кулкаласа Полинӑна хулӗнчен ҫавӑтрӗ.

Помоги переводом

9 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Полинӑн кӑн-кӑвак куҫӗсем савӑнӑҫлӑн йӑлкӑшрӗҫ, тӗксӗмрех сарӑ ҫӳҫӗ вӗл-вӗл вӗҫсе илчӗ.

Помоги переводом

9 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫамрӑксем паян шавлӑ, вӗсем савӑнӑҫлӑн калаҫса кулаҫҫӗ, тек-текех шыв тӑрӑх ҫӳлелле те аялалла каякан пӑрахутсем ҫине пӑха-пӑха илеҫҫӗ.

Помоги переводом

8 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Владимир Сергеевичӑн кӑмӑлӗ паян лайӑх, вӑл кулкалать, ҫумӗнчи Ревлен Петрович ҫине кӑн-кӑвак куҫӗсемпе савӑнӑҫлӑн ҫиҫтерсе пӑхать.

Помоги переводом

7 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Ой, хӗрсем, пӑхӑр-ха, еплерех лайӑх пӑра хӑйраса пачӗ мастер, хурҫӑ тимӗрӗ мар, ҫӗрӗк йывӑҫа каснӑ пек, — ҫавӑнтах савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ Люба, пуҫӗпе каялла ҫаврӑнса пӑхса.

Помоги переводом

6 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Хӗл Мучи ҫитмест, Хӗл Мучи! — каллех ачасем пек савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрчӗҫ ҫынсем.

Помоги переводом

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ленӑн хуп-хура куҫӗсем савӑнӑҫлӑн ҫуталса илчӗҫ.

Помоги переводом

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Мӗн пулнӑ, апатланас пулать, акӑ мӗн, — савӑнӑҫлӑн кулса илчӗ председатель.

Помоги переводом

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Лена савӑнӑҫлӑн кулса ячӗ, тантӑшне ҫурӑмӗнчен тӗксе илчӗ.

Помоги переводом

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӑл паян хаваслӑ, хӑмӑр куҫӗсем савӑнӑҫлӑн ҫиҫеҫҫӗ.

Помоги переводом

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ванюк сап-сарӑ ҫӳҫне аллипе сӑтӑрса илчӗ, кӑн-кӑвак куҫӗсем савӑнӑҫлӑн йӑлкӑшса илчӗҫ.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хӗрӳ ӗҫре чун килениччен ӗҫлесе ывӑннӑ хыҫҫӑн канмалли кун пӗр-пӗр уяв пекех, ҫав тери савӑнӑҫлӑн туйӑнать.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Шӑпах ҫавӑн пек ӑнлантӑр-и эсир ман ӗҫе? — хӑйӗн телейне пӗрре ӗненнӗ, тепре ӗненмен пек савӑнӑҫлӑн ыйтрӗ вӑл клиентран.

— Так именно вы и поняли мою работу? — радостно спросил он клиента, как бы веря и не веря в свое счастье.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унпа пӗрле мастерской еннелле пыракан ҫынсем хӑйсене савӑнӑҫлӑн тыткаларӗҫ, анчах ҫак савӑнӑҫ докторӑн вӗрсе хӑпартнӑ пек самӑр та тулли пит-куҫӗнче пачах та палӑрмарӗ.

Одутловатое, напоминающее губку лицо доктора не выказывало той торжественности, какая читалась на физиономиях сопровождавших его людей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах, вӗренекенсен пӑлханчӑк сассине илтсен, вӗсен куҫӗсем темле хаваслӑн та савӑнӑҫлӑн, ҫав вӑхӑтрах такама хӑратнӑ пек йӑлкӑшса пӑхнине курсан, Фабиан господин ҫав самантрах кулма чарӑнчӗ.

Но улыбку его как рукой сняло, когда он услышал взволнованные голоса учеников и заметил в их взглядах какой-то радостный, торжественный и, как ему показалось, угрожающий блеск.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсен пайӗсем ҫинчен каланӑ чухне унӑн тулли уйӑх пек ҫаврака пит-куҫӗ пӗчӗк ачанни пек савӑнӑҫлӑн ҫиҫме пуҫлать.

Когда он объяснял их устройство, его круглое, как полная луна, лицо сияло детской радостью.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Тархасшӑн ӑнланӑр эсир, хисеплӗ директорсемпе государство деятелӗсем, — терӗ Хородничану савӑнӑҫлӑн, — шӑпах вӗсем сирӗн стурзӑсем, коммунизма кунта илсе килеҫҫӗ!

Пойми-, те наконец, господа директоры и государственные деятели, — произнес Хородничану торжественно, — они, эти ваши стурзы, именно они и вызывают коммунизм!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Директор, ыттисене те хӑй шӳтленинчен кулма чӗннӗ пек, класри ачасем ҫине савӑнӑҫлӑн пӑхса илчӗ.

Директор бросил веселый взгляд на класс, словно приглашая посмеяться своей шутке.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Макар Ильич! — савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ Лавр Кузьмич, сӗтел хушшинчен сиксе тухса.

Помоги переводом

XVII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней