Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳрне сăмах пирĕн базăра пур.
пӳрне (тĕпĕ: пӳрне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чӑнах та, Полли мӑнанка, мана пӳрне йӑлтах хӑрса кайнӑ пекле туйӑнчӗ, ҫав тери ыратрӗ те, эпӗ шӑл ҫинчен манса та кайрӑм.

— Тетя Полли, мне показалось, что это гангрена, и было так больно, что я совсем забыл про свой зуб.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Йынӑшу чарӑнса ларчӗ, пӳрне ыратни те пӗр тапхӑртах иртсе кайрӗ.

Стоны прекратились, и боль в пальце совсем пропала.

6-мӗш сыпӑк. Том Беккипе паллашать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Мучи шурӑ та таса тутӑр хатӗрлерӗ, суран ҫинчи пӳрне ҫуса тасатрӗ.

Дед приготовил белый и чистый платок, смыл гной с раны.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Мана хамӑн кача пӳрне пысӑкӑш кӗшӗл чӗр-чун эшкерӗ сырса илчӗ.

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Пуҫ пӳрне пек ҫырласенчен пӗшкӗнеймесӗр пӑрӑнма тивет.

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Тепӗр аллӑмра та виҫӗ пӳрне кӑна.

На другой руке тоже только три пальца.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Тепӗр аллинче те виҫӗ пӳрне ҫеҫ.

На другой руке тоже только три пальца.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Ентешӗмсем, пире каллех шутлаҫҫӗ: Компьютерпа, шутпа, пӳрне хуҫса…

Земляки, нас опять считают: компьютером, счетом, на пальцах...

Турат пулса хуҫӑлатӑп // Николай КАРЛИН. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Манӑн паян… паян… пӗрле пухӑнма сӑлтав пур, – аяккалла пӑрӑнса куҫӗсене шӗвӗр пӳрне вӗҫӗпе сӑтӑрса илчӗ Эльза.

У меня сегодня... сегодня ... есть повод собраться вместе, — отвернулась Эльза и протерла глаза руками.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Стенисем хура, урайӗнче пӳрне хулӑнӑш ҫӳп-ҫап, тусан.

Стены грязные, на полу мусор и пыль с толщиной в палец.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ҫу уйӑхӗн вӗҫӗнче шкул ӳсӗмӗнчи ача пӳрне хутлатса тата миҫе кун вӗренмеллине шутлани — чылай ҫемьешӗн хӑнӑхнӑ ӳкерчӗк.

Помоги переводом

Хаваслӑ ҫу кунӗсенче инкек ан хурлантартӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

21. Кашни юпи вунсакӑр чике ҫӳллӗш пулнӑ, ытамласа виҫсессӗн вуникӗ чике пулнӑ; вӗсем хӑвӑл пулнӑ, пӑхӑр хулӑнӑшӗ тӑватӑ пӳрне таран пулнӑ.

21. Столбы сии были каждый столб в восемнадцать локтей вышины, и шнурок в двенадцать локтей обнимал его, а толщина стенок его внутри пустого, в четыре перста.

Иер 52 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Унта ҫӳллӗ те капмар пӗр ҫын пулнӑ, вӑл ултшар пӳрнеллӗ пулнӑ, пурӗ — ҫирӗм тӑватӑ пӳрне.

Там был один рослый человек, у которого было по шести пальцев, всего двадцать четыре.

1 Ҫулс 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Геф хулинче те ҫапӑҫу пулса иртнӗ; унта ҫӳллӗ те капмар пӗр ҫын пулнӑ; алли те, ури те унӑн ултшар пӳрнеллӗ пулнӑ, пурӗ — ҫирӗм тӑватӑ пӳрне, ҫавӑ та Рефаим тӑхӑмех пулнӑ, 21. вӑл израильсене усал сӑмахсемпе хӑртнӑ; ӑна вара Ионафан — Давид пиччӗшӗн Сафайӑн ывӑлӗ — вӗлернӗ.

20. Было еще сражение в Гефе; и был там один человек рослый, имевший по шести пальцев на руках и на ногах, всего двадцать четыре, также из потомков Рефаимов, 21. и он поносил Израильтян; но его убил Ионафан, сын Сафая, брата Давидова.

2 Пат 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Музыкӑна пӳрне шайӗнче кӑна мар, пуҫ шайӗнче ӑнланма тытӑнтӑм, аранжировка тума хӑнӑхрӑм.

Помоги переводом

Анатолий Никитин: «Ҫынпа калаҫнӑ чухне те пуҫра кӗвӗ янӑрать» // Дмитрий МОИСЕЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 18; 35-36№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней