Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лӗрӗплеттерсе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫур сехет пек канса илсен, старик сӗтел хушшине пырса ларчӗ те ҫур витре кӗрекен куршакри ашсӑр пӗҫернӗ купӑста яшкине сиссе юлмалла мар хӑвӑрт лӗрӗплеттерсе ячӗ, унтан вир пӑттине тӗшӗрме тытӑнчӗ.

Отдохнув с полчаса, сел за стол и начал есть так, как Ильинична еще за всю свою жизнь не видела; полуведерный чугун постных щей словно за себя кинул, а потом навалился на пшенную кашу.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Петро Богатырев хӑймине пуҫтарман сивӗ сӗте стаканран лӗрӗплеттерсе сыпнӑ хушӑра хӑй Дон правительстви хушнипе вӗҫсе килни ҫинчен каласа пачӗ.

Петр Богатырев, потягивая из стакана холодное неснятое молоко, рассказал о том, что прилетел он по поручению донского правительства.

LIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Вӗсем хыттӑн лӗрӗплеттерсе чей ӗҫрӗҫ, шавласа калаҫрӗҫ, кулчӗҫ.

Они шумно пили чай, переговаривались, смеялись.

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӗсем шӳрпине лӗрӗплеттерсе сыпаҫҫӗ те, ашне кавле-кавле, ҫӗр ҫинчи разведкӑра пулса иртнӗ приключенисем ҫинчен каласа параҫҫӗ.

а они, хлебая борщ и уписывая мясо за обе щеки, будут рассказывать о своих приключениях во время наземной разведки.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней