Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лартать (тĕпĕ: ларт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юркка ӑна тек юрлама памасть, купӑсне тытсах чарса лартать.

Юра не дает ему дальше играть, хватает за гармонь и останавливает.

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Анфис аппа ӑшталанса ҫӳресе пӗрре сӗтел ҫине ӗҫме-ҫиме лартать, тепре шкапӗнчен тӗрленӗ капӑрсене туртса кӑлараса пукан хыҫӗсем, диван ҫине сарса хурать.

Тётя Анфиса продолжает и стол накрывать, и из шкафов дастаёт разные вышитые вещи, их кладет на диван, вешает на спинки стульев.

Иккӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

(Чупса пырать, Кури тетене аяккине тӗртсех алӑкне шалтлаттарсах хупса лартать.)

(Прибегает и, отодвинув дядю Гурия в сторону, быстро закрывает дверь.)

Пӗрремӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

— Епле пӑркӑҫласа лартать, епле пӑркӑҫласа лартать, ну, тетӗп, пӗтмеллипех пӗтрем.

– Как вступит, вступит, ну, думаю, конец пришел.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Вӑл мана пӑвсах лартать, Том.

В нем просто задохнешься, Том.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Хӑй ҫине ӗҫлекенсенчен нумайӑшӗ паян та: «Мӗн парать мана закон налог тӳленипе лӑпкӑ ҫывӑрма пуҫланисӗр пуҫне?» – ыйтӑва лартать.

Помоги переводом

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Шӑнӑрлӑ пысӑк аллисемпе ещӗке ытамласа илет те вӑл ҫӑмӑллӑнах кузов ҫине улӑхтарса лартать.

Обхватит он своими жилистыми большими руками ящик и легонько так поднимает на кузов.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Вӑл 2010 ҫултанпа уйри шурлӑх пулнӑ вырӑнта, масартан инҫех мар, кашни ҫул тӗрлӗ йывӑҫ-тӗм лартать.

Он с 2010 года на месте полевого болота, недалеко от кладбища, каждый год высаживают различные деревья.

Чунсӑр этем кӑна ҫутҫанталӑка сиен кӳрет // Н.Петрова. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Пулӑҫӑ-браконьера рыбнадзор чавса тӑршшӗ лартать.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Лартать те.

И устанавливает.

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Ҫавӑнпа халӑх камите юратать, ҫӗнӗ комеди тесен театрти партерпа балкона тултарсах лартать.

Помоги переводом

Ку кулӑшла тӗлӗкрен вӑран та… // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Халӗ те ӗҫтешӗсемпе пӗрле тӗрлӗ йывӑҫ лартать.

Помоги переводом

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Паянхи кун кашни ыттисенчен чаплӑрах курӑнма тӑрӑшать — ҫуртне кӳршӗсенчен ҫӳллӗрех лартать, тимӗр лашине хӑватлӑраххине туянма тӑрӑшать, тата ытти те.

Сегодняшний день каждый старается превзойти других - дома строят выше, чем у соседей, железных коней стараются купить покруче, и т. д.

«Мы нищеброды что-ли?» // Аҫтахар Плотников. http://chuvash.org/blogs/comments/2852.html

Вара чунне лӑплантарса пӳрте кӗрсе чей вӗретме лартать.

Успокоив душу зайдет в дом и поставит кипятить чай.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Нумай чухне спектакльсене хӑй режиссер пулса лартать.

Помоги переводом

Воспитани центрӗн ертӳҫи // Сувар. «Сувар», 26(704)№, 2007.06.29

Ӑна шута илсе малашлӑх валли тӗллев лартать.

Учитывая все это, ставит цели для будущего.

Паян — вӗренӳри, спортри хастарсем, ыран — ҫӗршыв хӳтӗлевҫисем // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Василий Архипович Головин империализм вӑрҫинчен аманса таврӑннӑ пулсан та, харсӑрлӑхне кура ӑна район влаҫӗ вырӑнти милици пуҫлӑхне лартать.

Помоги переводом

Зоя Космодемьянскаян амӑшӗпе тӗл пулнӑ // Сувар. «Сувар», 16(697)№, 2007.05.11

Ку темех мар, сараппанлӑ ҫыхӑну йӑлтах вырӑна лартать.

Это ничего, сарафанное радио все на место расставит.

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

28. Саккун халсӑр этемех аслӑ священника лартать; тупа туса каланӑ сӑмах вара, саккун хыҫҫӑн пулнӑскер, ӗмӗрех хӑватлӑ тӑракан Ывӑла Аслӑ Священник тунӑ.

28. Ибо закон поставляет первосвященниками человеков, имеющих немощи; а слово клятвенное, после закона, поставило Сына, на веки совершенного.

Евр 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ҫак тӗнчере ҫителӗклӗ пурӑнакан ҫын тертленсе пурӑнакан тӑванне курсассӑн хӑйӗн чӗрине питӗрсе лартать пулсассӑн, ҫав ҫынра мӗнле Турӑ юратӑвӗ пулма пултарать?

17. А кто имеет достаток в мире, но, видя брата своего в нужде, затворяет от него сердце свое, - как пребывает в том любовь Божия?

1 Ин 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней