Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑнтӑрта (тĕпĕ: кӑнтӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Азире пурӑнакансем тӑхӑнакан шалпар тумтирпе ҫӳренӗ; унӑн хура сӑн-пичӗ хӑй кӑнтӑрта ҫуралса ӳснине кӑтартса панӑ, анчах вӑл мӗнле наци ҫынни — индеец, грек, персиянин пулнине никам та татса калама пултарайман.

Он ходил в широком азиатском наряде; темная краска лица указывала на южное его происхождение, но какой именно был он нации: индеец, грек, персиянин, об этом никто не мог сказать наверно.

Иккӗмӗш пай // .

Вӗсем кӑнтӑрта пурӑнаҫҫӗ.

Кобры на юге живут.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

Кӑнтӑрта, Донӑн сулахай ҫыранӗнче, повстанецсен икӗ дивизийӗ траншейӑсенче тымар янӑ пек ҫирӗпленсе ларнӑ, хӗрлӗармеецсен йышлӑ батарейисем хӑйсем ҫине пӗр вӗҫӗм тенӗ пек хаяррӑн персе тӑнӑ пулин те, вӗсене шыв урлӑ каҫма паман; ытти виҫӗ дивизийӗ повстанецсен территорине хӗвеланӑҫӗнчен, ҫурҫӗрпе хӗвелтухӑҫ енчен хӳтӗленӗ, пур ҫӗрте те, уйрӑмах ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ участокӗнче, вышкайсӑр пысӑк ҫухатусем тӳснӗ, ҫапах та каялла чакман, Хопер округӗн чиккисенчех тытӑнса тӑнӑ.

На юге, по левому берегу Дона, две повстанческие дивизии упорно отсиживались в траншеях и не давали противнику переправиться, несмотря на то что на всем протяжении фронта многочисленные красноармейские батареи вели по ним почти беспрерывный ожесточенный огонь; остальные три дивизии ограждали повстанческую территорию с запада, севера и востока, несли колоссальный урон, особенно на северо-восточном участке, но все же не отступали и все время держались на границах Хоперского округа.

I // .

Кӑнтӑрта ҫаплах вӑйлӑ пушарӑн хӗрлӗ хура янкарӗ мӑкӑрланса тӑчӗ.

На юге все еще стояла багрово-черная мгла пожарища.

LXI // .

Кӑнтӑрта, украинецсем пурӑнакан вырӑнсенче, хӗрлисем ҫамрӑксене ҫара илнӗ.

На юге, в волостях, населенных украинцами, красные мобилизовали молодежь.

XXXVIII // .

Нумайӑшӗ лару-тӑру шанчӑксӑррине туйрӗҫ: ҫурҫӗрте — большевиксен урапи ҫинчи тӑшманла Воронеж кӗпӗрнипе хӗрлӗ Хопер округӗ, кӑнтӑрта — фронт; вӑл каялла ҫаврӑнса килсе, хӑйӗн хӑватлӑ вӑйӗпе повстанецсене ним мар лапчӑтса хума пултарать.

Многие чувствовали безнадежность создавшегося положения: на север была враждебная, ходившая под большевиками Воронежская губерния и красный Хоперский округ, на юг фронт, который, повернувшись, мог лавиной своей раздавить повстанцев.

XXX // .

Область влаҫне туса хума кирли кӗретӗн палӑрса ҫитнӗ хыҫҫӑн кӑнтӑрта ҫапӑҫнӑ ҫар ушкӑнӗсен аслӑрах чинӗсем Ҫар канашӗ пухма сӗнеҫҫӗ.

После того как явственно наметилась необходимость создания областной власти, руководящими чинами боевых групп, сражавшихся на юге, было предложено созвать Круг.

I // .

Сылтӑм флангра, кӑнтӑрта, Гудериан генерал ертсе пыракан иккӗмӗш бронетанковӑй арми тӑрать, ҫак армине 3-мӗш, 4-мӗш, 17-мӗшпе 18-мӗш танк дивизийӗсем, 10-мӗшпе 29-мӗш мотопехотнӑй дивизисем тата 167-мӗш пехотнӑй дивизи кӗрет; вӗсен ҫывӑх задачи Тула, Кашир, Рязань, Коломна хулисене туртса илесси пулса тӑрать…

На правом фланге, на юге, стоит вторая бронетанковая армия под командованием генерала Гудериана, в которую входят 3-я, 4-я, 17-я и 18-я танковые дивизии, 10-я и 29-я мотопехотные дивизии и 167-я пехотная дивизия; их ближайшей задачей является овладение городами Тула, Кашира, Рязань, Коломна…

XXI // .

Ҫурҫӗрте, ҫуралнӑ ҫӗршывӑмран катара, эпӗ хама хам ют ҫын пек туяттӑм, кунта ӗнтӗ, кӑнтӑрта, эпӗ хӑна ҫеҫ.

Конечно, не север был моей родиной, но и здесь — на юге, я чувствовал себя только гостем.

Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.

Инҫетри ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫӗнче икӗ юханшыв пур, пӗр-пӗринпе вӗсем Вера Павловна пӑхса тӑракан вырӑнта пӗрлешеҫҫӗ, кӑнтӑр енче, кӑнтӑр-хӗвелтухӑҫӗнче, вӑрӑм та анлӑ залив; кӑнтӑрта таҫта ҫитиех ҫӗр тӑсӑлса выртать, вӑл ҫав заливпа хӑйӗн хӗвеланӑҫ енчи чикки пулса тӑракан тепӗр вӑрӑм та ансӑр залив хушшипе кӑнтӑралла тӑсӑлса каять, кайнӑҫемӗн анлӑланса пырать.

На далеком северо-востоке две реки, которые сливаются вместе прямо на востоке от того места, с которого смотрит Вера Павловна; дальше к югу, все в том же юго-восточном направлении, длинный и широкий залив; на юге далеко идет земля, расширяясь все больше к югу между этим заливом и длинным узким заливом, составляющим ее западную границу.

9 // .

Анчах кӑнтӑрта сирӗн хӑвӑра валли суйласа илнӗ вырӑн пур, сирӗннисем пурте тенӗ пекех ҫавӑнта каяҫҫӗ.

Но есть у вас на юге и особая сторона, куда уезжает главная масса ваша.

9 // .

Пур ҫӗрте те вара кӑнтӑрта ӳсекен йывӑҫсемпе чечексем; пӗтӗм ҫурт ҫав тери пысӑк хӗллехи сад пулса тӑрать.

И повсюду южные деревья и цветы; весь дом — громадный зимний сад.

8 // .

Унтан вара, Каменскран пуҫласа, пире пулӑшма хамӑр Кубаньрипе Терекри вӑйсем пырасса шанса, эпир Ростовшӑн ҫапӑҫма пуҫланӑ пулӑттӑмӑр, унта — союзниксен пулӑшӑвӗ, вара эпир кӑнтӑрта хуҫа пулса тӑратпӑр.

А затем от Каменска мы завязали бы бои за Ростов, полагая, что нам придут на помощь наши силы с Кубани и Терека, а там — помощь союзников, и мы уже властвуем на юге.

XXVIII сыпӑк // .

Кӑнтӑрта пурӑнакан ҫынсем ҫакӑн пирки тӑтӑшах калаҫаҫҫӗ, Пепе пурне те итлет, пурне те ӑнланать.

Всё чаще говорят это простые люди юга, а Пепе всё слышит и всё помнит.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Элле эпӗ, хам пултарнӑ таран, Хӗвелтухӑҫӗнче те, Кӑнтӑрта та ҫапӑҫмарӑм-и?

Разве не дрался я, как умел, на Западе и на Юге?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // .

Мӗнле ырӑ кун пулӗ «унта», ӑҫта та пулсан кӑнтӑрта.

Как хорошо будет в этот день «там», где-нибудь на юге.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

«Мӗн тума-ха эпӗ, кӑнтӑрта ишме лайӑххине пӗлсе тӑрсах, ҫак ҫула, сивӗ ҫӗре, пӑрлӑ тинӗс хушшине тухса килтӗм-ши?

«Зачем я пошёл в это плавание, в холодное, ледяное море, когда так хорошо плавать на юге?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Кӑнтӑрта хӑватлӑ ҫапӑҫусем тапранса кайнӑранпа унӑн хӑйӗн те ҫав тери хӑвӑртрах унта тухса каясси килнӗ.

С начала нового гигантского сражения, разыгравшегося на юге, он сам испытывал эту необоримую тягу.

2 сыпӑк // .

Нимӗҫсем кӑнтӑрта наступлени туса пынӑ.

Немцы наступали на юге.

1 сыпӑк // .

Арпус пекех кӑнтӑрта ӳсекен культура.

Помоги переводом

Кавӑн евӗр пахчаҫимӗҫ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней