Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑларӗҫ (тĕпĕ: кӑлар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тата ҫав пӗчӗкҫӗсем, хуларискерсем; кӗрсе тухаҫҫӗ сирӗн кил-ҫуртӑра, урамсене, — йӗркене кӗртӗҫ, илемлетӗҫ, стена хаҫачӗсем кӑларӗҫ, хӑш-пӗрисене йӗркесӗрлӗхшӗн ҫунтарса илӗҫ.

И потом, это человечки с городским опытом: пробегут они по вашим хатам, по улице — красоту наведут, порядок, «стенновку» выпустят, прохватят кое-кого за беспорядок.

4 // .

Тырӑ илсе пынӑ Чиляевӑна тата шофёрсене унта фотокарточка ӳкернӗ, ҫавӑн ҫинчен районти тата, тен, облаҫри хаҫат ҫине те пичетлесе кӑларӗҫ.

Чиляеву и шоферов, привезших зерно, фотографировали, и обо всем этом будет напечатано в районной, а может быть, и в областной газете.

4 // .

— Ай, тем те шухӑшласа кӑларӗҫ ҫав, — кулса ячӗ Селиме.

— Ай, придумают же бог знает что! — усмехнулась Селиме.

Х. Чӗре сасси // .

Пурте тухса кайӑр та хӑвӑр пӑшалӑрсене мана хӑварӑр: вӗсем ман алӑра хӑйсен хакне кӑларӗҫ.

Уходите все, оставьте мне все оружие: не беспокойтесь, я сумею пустить его в дело.

XII. Ҫӑлакан // .

Эсир красноармеецсене хушӑр та, вӗсем йӑпӑртах алтса кӑларӗҫ.

Вы бы дали красноармейцев, в два счета откопают.

X // .

Ареслесе тытса усрӗҫ, тен, тата епле те пулин хӑрушла япала — вилӗмрен те хӑрушӑраххине шутласа кӑларӗҫ, анчах вилӗм пулмӗ; нимӗҫсенчен нихҫан та лайӑххине кӗтмелли ҫук, вӗсен аллинчен телей те килме пултараймасть.

Подержат под арестом, может быть, выдумают еще что-нибудь ужасное, гораздо ужаснее, чем смерть, но смерти не будет, никогда ничто хорошее не приходит из немецких рук, не бывает, чтобы счастье приходило из немецких рук.

IV // .

— Унсӑрӑн паллӑ пулать, килсен чавса кӑларӗҫ.

 — А то заметно, придут, разроют.

II // .

Улпутсем аҫупа аннӳне ҫуртран хӑваласа кӑларӗҫ, хӑна суйса элекленӗшӗн тӗрмене хупса лартӗҫ.

Господа выгонят твоих родителей на улицу, а тебя посадят в тюрьму за клевету.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Старике хӑма заводӗнчен хӑваласа кӑларӗҫ, пушӑпа ӑшалӗҫ.

Выгонят старика с лесопилки и всыплют ему плетей.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Амнисти пулать, тетчӗҫ, пурте эпир: ахаль те ӗнтӗ тӑватӑ ҫул ларать — тен, кӑларӗҫ, тесе шухӑшлаттӑмӑр.

Говорили, что будет амнистия, все думали: уж и так четыре года сидит — может быть, выпустят.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Унта халлӗхе сирӗнсӗрех ӗҫ кӑларӗҫ-ха.

Там пока и без вас обойдутся.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Эсир пичетлесе кӑларасах тетӗр пулсан, лайӑхрах ҫырма пултаракана парӑр та, ун пек сайра пулса иртекен ӗҫ ҫинчен «Северная Пчела»-ра ҫамрӑксем валли (ку сӑмахсем хыҫҫӑн чиновник татах табак шӑршласа илчӗ) е вулама юратакансем валли (кунта вӑл сӑмсине шӑлчӗ) пичетлесе кӑларӗҫ.

Если уже хотите, то отдайте тому, кто имеет искусное перо, описать как редкое произведение натуры и напечатать эту статейку в «Северной Пчеле» (тут он понюхал еще раз табаку) для пользы юношества (тут он утер нос), или так, для общего любопытства.»

II // .

— Тен, кӑларӗҫ те…

— Мабудь, выпустят…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

— Тӑварне ӑна пирӗн рабочисем каллех кирлӗ чухлех кӑларӗҫ-ха, унччен халь Маныча лавсем кӑларса ямалла пулать-тӑр, — асӑрханса сӗнчӗ Мишка.

— Соли наши рабочие скоро новой нароют, а пока можно на Маныч послать подводы, — осторожно посоветовал Мишка.

V // .

Крайра пӗлӗҫ, хаҫатсенче ҫырса кӑларӗҫ, планӗ апла та, капла та пурнӑҫа кӗреймест.

Узнают в крае, газеты распишут, а выполнить мы все это так или иначе не сможем.

XII сыпӑк // .

— Эпӗ хам та тахҫанах сиснӗччӗ те ӑна, ун чухне мана тата килсех кӑларӗҫ.

— Я давно за ним примечала, а тут переказывают мне.

18 // .

Хӗрӗсем кулаҫҫӗ, юрлаҫҫӗ, каччисем те тем тӗрлӗ шӳт те шухӑшласа кӑларӗҫ.

Хохочущих и поющих девушек и между парубками, готовыми на все шутки и выдумки.

Раштав умӗнхи каҫ // .

Ял историйӗпе кӑсӑкланакансем татах та пур, тен, вӗсем архивсенчи документсемпе, пирӗн ал ҫырӑвӗсемпе усӑ курса, йӑнӑшсене тӳрлетӗҫ, Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗн кун-ҫулӗ пирки кӗнеке те ҫырса кӑларӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

Ыран-и, тен, паянах та пулӗ, ӑна шкултан та хӑваласа кӑларӗҫ, пӗр-пӗччен юлать вара вӑл кӑвак тӳпе айӗнче, ҫимелли ҫӑкӑрӗ те ҫук.

Завтра, а может быть, и сегодня ее, вероятно, выгонят из школы, и она останется одна, под открытым небом и без куска хлеба.

XXVI. Чӗнмен хӑнасем // .

— Ас ту, кӑларӗҫ унта!

— Освободили?

III. Мӑнастир // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней