Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каякан (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак кун шкул ачисемпе студентсемшӗн ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗн пуҫламӑшне, пӗрремӗш класа каякансемпе пӗрремӗш курсра вӗренекенсемшӗн вара ҫӗнӗлӗхсемпе пуян пӗлӳ тӗнчине илсе каякан аслӑ ҫул ҫинчи пуҫламӑш утӑмсене палӑртать.

Этот день знаменует собой начало нового учебного года для школьников и студентов, а для наших первоклассников и первокурсников – старт большого пути в большой и полный открытий мир знаний.

Олег Николаев Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/09/01/gla ... et-s-dnem-

Попойнелле каякан тепӗр ҫул та пур ӗнтӗ.

Помоги переводом

«Уй урлӑ выртакан ҫак ҫула тахҫанах хывмастчӗҫ…» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/302

Палӑртнӑ кун вӗсен хӑйсен кӑмӑлне каякан депутатшӑн Раҫҫейӗн тӗрлӗ кӗтесӗнчен, енчен те унта Интернета тухма май пур пулсан, сасӑлама ирӗк пулӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Енри суйлавра суйлавҫӑсем пуҫласа ДЭГ мелӗпе сасӑлама пултараҫҫӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/08/25/chav ... -deg-melpe

Вырӑнтан хускалмасӑр, ҫыран хӗрринчен эп Кӑкшӑма каякан пӗчӗк пароход пӗчӗкленсе пынине пӑхса тӑтӑм.

Помоги переводом

Юлашки тӗлпулусем // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Пароходпа анаталла каякан чӑваш писателӗсен ушкӑнне эпир, Самар чӑвашӗсем, пристаньре кӗтсе илтӗмӗр.

Помоги переводом

«Мерчен тумлам» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Хальхи вӑхӑтра паллӑ туризм вырӑнӗсене илсе каякан ҫулсене хастар юсаҫҫӗ.

На данный момент идут активно ремонтируются дороги, которые ведут к популярным туристическим местам.

Радий Хабиров: "Эпир туристсен паллӑ вырӑнӗсене илсе каякан ҫулсене тӗплӗ юсама тытӑнтӑмӑр" // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... -r-3399622

Паянхи кун Чӑваш Ен туристсен кӑмӑлне каякан центр пулса тӑчӗ тесен те йӑнӑшах мар пулӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Ен апат-ҫимӗҫӗсен фестивалӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/08/10/chva ... tival-irtn

Вӑл тавралӑхри йӑхсене нумай вӑхӑт хушши сехӗрлентерсе пурӑнакан, ҫамрӑк хӗрсене тӑтӑшах вӑрласа каякан пӗр-пӗр вӑйлӑ йӑха (е йӑх пуҫлӑхне) сӑпатлантарса тӑракан сӑнар та пулма пултарнӑ.

Возможно, этот герой олицетворяет собой сильный род (родоначальника), который долго держал в страхе соседние роды-племена, часто совершая набеги на их земли и угоняя в плен юных девушек.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

А.К. Салмин шухӑшӗпе, Чике старик сӑнарӗ хӗрсене вӑрласа каякан ҫӗлене те, ҫав вӑхӑтрах пурнӑҫран уйрӑлса кайнӑ авалхи несӗле те калӑпласа тӑрать.

Как полагает А. Салмин, образ Чигестарика совмещает в себе черты и змея-похитителя, и предводителя родаплемени.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

1844—1845 ҫулсенче венгр ӑсчахӗ А. Регули (С.М. Михайлов-Янтушпа пӗрле) тури чӑвашсем хушшинче «Амаҫури» тата «Вилме каякан пуйса килет тет» юмахсем ҫырса илнӗ (вӗсем паттӑр юмахӗсем мар).

Венгерский исследователь А. Регули (в совместной поездке с С.М. Михайловым-Яндушем) в 1844—1845 гг. записал у верховых чувашей две сказки (не богатырские): «Мачеха» и «Кто шел на смерть, тот богатым вернулся, говорят».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Таҫта сулахайра, райцентра каякан асфальт ҫул тӗлӗнче ҫеҫ йытӑсем шавлани илтӗнет.

Помоги переводом

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Питӗрте иртнӗ пӗлтӗрхи экономика форумӗнче СПИК 2.0 алӑ пусса ҫирӗплетнӗ, ӑна тӗпе хурса регионта хута каякан водород перекиҫӗн производствине уҫнӑ ҫӗре хутшӑнассине асӑннӑ.

Помоги переводом

Денис Мантуровпа Олег Николаев Чӑваш Енӗн малашлӑх аталанӑвӗн ҫӗнӗ ҫул-йӗрӗсене сӳтсе явнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/06/16/deni ... nn-malashl

Пӑру ҫавӑтса каякан карчӑк чарӑнса тӑчӗ.

Помоги переводом

13 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

— Эс чӑтӑн-ха, кин, ҫула каякан ҫынна хурлантарса ямаҫҫӗ ӑна, — тет Ольга амӑшӗ.

Помоги переводом

4 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Каякан хӗрсенчен чи асли те — Хӗветли — вунсаккӑртан ҫеҫ иртнӗ.

Помоги переводом

4 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Тек-текех салтӑнса каякан патне тутрине юсарӗ.

Помоги переводом

7 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

— Ӑҫта каякан халӑх ку? — терӗ вӑл, чӑннипех те тӗлӗнсе, Меркури шӑрпӑк ҫутса янӑ хыҫҫӑн.

Помоги переводом

6 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Сухви тата янравлӑрах кулса ячӗ, вара ҫӳллӗ йывӑҫсем хушшипе каякан сукмак ҫине чупса кӗчӗ.

Помоги переводом

4 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Вӑл кӗскен ҫеҫ кулса илнине сӳтсе-тӑсса нотӑсемпе ҫырса хурас пулсан, хӑех пӗр юрӑ — таҫта кайӑк тӗнчине вӗҫтерсе каякан хурлӑрах юрӑ кӗвви пулса тӑрать.

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 83–127 с.

Ку вӑрманӗ хулапа каякан шоссе леш енчи мӑн вӑрмантан поселок ҫумне татӑлса юлнӑ.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней