Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

картинкӑллӑ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Туристсем куҫран ҫухалаҫҫӗ кӑна, Турунов, хӑйӗн йӑнӑшне тӳрлетсе, Аликовран каҫару ыйтать, ӑна та, ыттисене те «картинкӑллӑ спецовкӑна» ҫирен ямасӑр тӑхӑнса ҫӳреме хушать.

Помоги переводом

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Вӗсене эпир питӗ кӗтнӗ, хитре картинкӑллӑ журналсене вулас тенӗ.

Помоги переводом

Пурӑнатпӑр-ха, тӑван, пурӑнатпӑр... // Ял ӗҫченӗ. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... uranatpar/

Картинкӑллӑ шӑрҫине ҫеҫ шел.

Жалко только глазок с картинкой.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Питех те илемлӗ картинкӑллӑ, пысӑк саспаллиллӗ, — тет Буратино.

— С ччччудесными картинками и большими буквами, — сказал Буратино.

Буратино кӗнекине сутать те пуканесен театрне кайма билет илет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Картинкӑллӑ лотопа вылянӑ чух, хӑй выляса илсен, савӑнать, выляса ярсан — кӳренет.

А когда играют в лото с картинками и он выигрывает, он рад; а если не выигрывает, то обижается.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Елена мана картинкӑллӑ кӗнеке пачӗ, унта чипер ачах качака таки ҫине утланни пур…

— А Еленка подарила мне книжку с картинками, так там на козле мальчик хороший…

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Унта тата шӑвӑҫ коробкӑсенче «Жорж Борман» текен конфет, картинкӑллӑ шоколадсем, ҫаврака коробкӑра тутлӑ пашалусем.

Были, кроме того, жестяные коробочки монпансье «Жорж Борман», шоколадки с передвижными картинками и маленький тортик в круглой коробке.

XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Анчах ашшӗ ҫыру сӗтелӗ патне пырса пӗр ещӗкне уҫрӗ те тӗлӗнсе кайнӑ ачана пӗр илемлӗ картинкӑллӑ шоколад тыттарчӗ.

Но тут отец молча подошел к письменному столу, отомкнул его и подал совершенно ошеломленному мальчику плитку шоколада с передвижной картинкой на обертке.

XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӗсем иккӗше те картинкӑллӑ кӗнеке пӑхса лараҫҫӗ, ҫав ӗҫе шутсӑрах чикӗннипе вӗсем ыттине нимӗне те астуман пекех.

И разглядывала с ним картинки в книжке, оба они были так увлечены этим занятием, что, казалось, вовсе не замечали, что делается на свете.

18-мӗш сыпӑк. Том хӑй курнӑ тӗлӗкӗ ҫинчен каласа кӑтартать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней