Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йышӑнман (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1. Ҫавӑн чухне тӳрӗ ҫын хӑйне кӳрентернӗ, хӑйӗн таса ӗҫӗсене йышӑнман ҫынсем умне питӗ хӑюллӑн тӑрӗ; 2. лешӗсем, ҫакна курса, пӑлханса-сехӗрленсе ӳкӗҫ, вӑл кӗтмен ҫӗртен ҫӑлӑннинчен тӗлӗнӗҫ, 3. ӳкӗнсе, сывлӑшӗ пӳлӗннипе ассӑн сывласа хӑйсене хӑйсем ҫапла калӗҫ: «ку — эпир тахҫан тӑрӑхласа кулнӑ, мӑшкӑлланӑ ҫын-ҫке» тейӗҫ.

1. Тогда праведник с великим дерзновением станет пред лицем тех, которые оскорбляли его и презирали подвиги его; 2. они же, увидев, смутятся великим страхом и изумятся неожиданности спасения его 3. и, раскаиваясь и воздыхая от стеснения духа, будут говорить сами в себе: «это тот самый, который был у нас некогда в посмеянии и притчею поругания.

Ӑсл 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Ӳкӗтленине йышӑнман ҫын хӑйӗн чунӗшӗн тӑрӑшмасть; питленине тӑнлаканӗ вара ӑс илет.

32. Отвергающий наставление не радеет о своей душе; а кто внимает обличению, тот приобретает разум.

Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Вӗрентнине йышӑнман ҫын ҫука тухать, намӑс курать, ӑс панине тимлекен хисепе кӗрет.

19. Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.

Ытар 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Анчах Мардохей ӑна йышӑнман.

Но он не принял.

Эсф 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Документсене упрама вырӑн пулманран ял совечӗсен, хуҫалӑхсен, учрежденисен документ материалӗсене йышӑнман.

Помоги переводом

Район кун-ҫулӗ - архиври документсенче // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.11

Ҫакна ҫамрӑксем тӳрех приговор вырӑнӗнче йышӑнман.

Помоги переводом

Çемье ăшшин тĕпелĕнче — Узалуковсем // Альбина ЕГОРОВА. «Авангард», 2016, пуш, 4

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней