Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирттересшӗнччӗ (тĕпĕ: ирттер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ыран, канмалли кун, воскресник ирттересшӗнччӗ ҫамрӑксемпе… — аптраса тӑчӗ Раман.

Помоги переводом

10 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Урапа кисрентернипе Ҫтаппан хӑй ҫинче ларса пыни суранне калама ҫук ыраттарчӗ, асап кӳчӗ пулсан та, вӑрӑ-хурах шарламасӑр ирттересшӗнччӗ.

Помоги переводом

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑхӑт нумай тенӗрен Иван Васильевич ӗҫкӗ-ҫикӗ йӑлӑхтарнӑ пирки пӗр хӗвеллӗ кун боярсемпе, воеводӑсемпе ут ярса ӑмӑрту ирттересшӗнччӗ.

Помоги переводом

5. Боярсен думи // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Анчах тӳрӗ чунпа ӗҫлесе мул пухасшӑнччӗ, ялти чи пуян ҫынсенчен ирттересшӗнччӗ, чи хисеплӗ ҫынсенчен пӗри пуласшӑнччӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑй вӑхӑтӗнче унӑн амӑшӗ те вӑйлӑ ҫын пуласшӑнччӗ, пурнӑҫа питӗ таса пурӑнса ирттересшӗнччӗ.

Его мать тоже когда-то хотела прожить необыкновенно чисто и стать сильной.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Манӑн ун чухне участокпа ҫыхӑну пулманччӗ-ха, вӑл вара управленипе калаҫса илесшӗнччӗ, диспетчерсен канашлӑвне кунтанах ирттересшӗнччӗ.

У меня еще связи с участком не было, а ему хотелось с управлением поговорить и диспетчерское совещание провести отсюда.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ӑҫта та пулин чарӑнса каҫ ирттересшӗнччӗ, пӗр каҫлӑха та пулин хваттере кӗртекен пулмӗ-ши тенӗччӗ.

Он же всего-навсего просился переночевать, а люди вон как с ним обошлись!

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чир-чӗрне ӑна унччен малтан та чӑтса курман мар-ха, пурпӗрех темӗн пулас ҫук тесе, вӑл хӑй йывӑрланнине ура ҫинче ҫӳресех ирттересшӗнччӗ.

Ему случалось, конечно, болеть и прежде, но он, как правило, переносил хвори на ногах, на сей раз он тоже решил, что все обойдется.

XXIII. Тавӑру черечӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗ халӗ кӑна унпа калаҫу ирттересшӗнччӗ

Я только что хотел провести с ним беседу…

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ывӑлӗ сывалас ҫуккине пӗлекен амӑшӗ унӑн юлашки кунӗсене те пулин хаваслӑ, тантӑшӗсем хушшинче ирттересшӗнччӗ.

Мать, которая знала, что сын не исцелится, хотела, чтоб он провел эти последние дни в радости и вместе с друзьями.

Хурлӑхлӑ юрӑ // Николай Сунай. «Тӑван Атӑл», 2016, 9№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней