Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтетӗп (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ту ҫинчен юланутҫӑсем вӗҫтерсе анаҫҫӗ, казаксем кӑшкӑрашнине те илтетӗп:

А уж кони несутся с горы, уж слышу казацкие клики:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Унтанпа виҫӗ ҫул ытларах иртрӗ ӗнтӗ, анчах эпӗ халӗ те ҫумӑрпа ҫӑмламасланнӑ ҫырмана, бортсемпе пӗр шайра чупакан лутра ҫырана, Колосковӑн чалӑшшӑн ҫапса ҫӑвакан ҫумӑрпа йӗпеннӗ питне куратӑп, куҫа хупсан — каллех мотор кӗрленине, тапнине, васканине илтетӗп, тен, мотор мар, чӗре тапни пулӗ вӑл, пӗлместӗп.

С тех пор прошло больше трех лет, но до сих пор я вижу мохнатую от дождя реку, низкий берег, бегущий вровень с бортом, и напряженное, исхлестанное ливнем лицо Колоскова, а когда закрываю глаза, слышу, как снова стучит, торопится, бьется мотор… быть может, сердце — не знаю.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

— Эпӗ те яланах илтетӗп.

— И я постоянно слышу.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Манӑн тата тепӗр шухӑш пур, — илтетӗп эпӗ Антон Семенович сассине.

— Есть у меня еще и другая мысль, — слышу я голос Антона Семеновича.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сывлӑш ҫавӑратӑп, шаккатӑп та алӑкран палланӑ сасӑ илтетӗп:

Перевожу дух, стучу и слышу из-за двери знакомый голос:

67 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Илтетӗп.

Слышу.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пушмаксем илсе килӗр! — тесе кӑшкӑрнисене илтетӗп эпӗ.

Башмаки! — слышу я.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ халӗ те эпӗ вӑл яланхи пек каланине илтетӗп:

Вот и сейчас я слышу обычное:

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Илтетӗп, — тутисем хусканнипе ҫеҫ ответ пачӗ те вӑл, каллех тепӗр еннелле ҫаврӑнса выртрӗ.

— Слышу, — одними губами ответил он и снова отвернулся.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сана кунтан чип-чипер кӑларса янӑ, — Павлушка Стекловӑн лӑпкӑ сассине илтетӗп эпӗ, — тата мӗн шут тытрӑн эсӗ?!

— Отпустили тебя по-хорошему, — слышу я рассудительную, неторопливую речь Павлушки Стеклова, — а ты чего?!

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Акӑ, эп сана картинкӑсем кӑтартӑп, эсӗ кур вӗсене, — тенине илтетӗп хамӑн пӳлӗмрен (пирӗн унта лайӑх илтӗнет, ҫитменнине Гальӑпа ачасем килте ҫук та — шӑпах), — кур та — хӑш картинки саншӑн асра юлни ҫинчен каласа пар.

— Вот я покажу тебе картинки, посмотри их, — слышу я из своей комнаты (акустика у нас отличная, тем более что Гали с малышами нет дома и в моей комнате тихо), — и скажи мне, какая картинка тебе больше всего запомнилась.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Мӗнле сӑмахсем илтетӗп эпӗ санран!

Какие слова!..

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Миҫе хут илтетӗп ӗнтӗ эпӗ вӑл «колхоз» сӑмаха, анчах вӑл мӗне пӗлтернине ниепле те ӑнланаймастӑп.

Вот уже сколько раз я слышу слово «колхоз», а понять его не могу.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Илтетӗп — хашкать ҫакӑ…

Очень просто: слышу, сопит…

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак калаҫу хыҫҫӑн тепӗр сехетрен эпӗ хамӑн кабинет алӑкӗнчен шакканине илтетӗп:

Час спустя после этого разговора я услышал стук в дверь кабинета:

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Лешсем килсен — ну, пурне те лайӑх тунӑ-ҫке, тесе калаҫҫӗ ӗнтӗ, тенине илтетӗп эпӗ.

— Эти-то приедут — ну, скажут, здорово это вы устроили! — слышу я.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Семен Афанасьевич, — илтетӗп эпӗ Король сассине, — отрядра эпӗ хӑм вырӑна Плетнева хӑвартӑм.

— Семен Афанасьевич, — слышу я голос Короля, — я вместо себя в отряде оставил Плетнева.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сасартӑк — макӑрнине илтетӗп.

И вдруг слышу плач.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӳлӗмре ҫав тери шӑп, эпӗ шӑнса пӑсӑлнӑ Колышкин мӑшлаткаланине ҫеҫ илтетӗп.

В комнате мертвая тишина, я слышу только, как посапывает простуженный Колышкин.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Илтетӗп.

Помоги переводом

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней