Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырӑн сăмах пирĕн базăра пур.
вырӑн (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла пулсан та, ҫынсем унран ывӑлӗ вырӑнне пӳрт-ҫурт туса пама тархасланӑ: «Пурӑнма вырӑн ҫук, пӗчӗккисене хӗрхен, вӗсене пӳрт ҫути, кӑмака ӑшши кирлӗ», — тенӗ.

Помоги переводом

Хура пӳрт // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 84–89 с.

Ҫумӑрлӑ ҫанталӑкра Барака тӑрӑран шыв анать, вырӑна йӗпетет, урайне кӳлленчӗк пуҫтарӑнать, ниҫта выртса е ларса канма типӗ вырӑн юлмасть.

Помоги переводом

III // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Ҫӳреҫҫӗ вара ҫӑмартине хурса хӑварма ӑшӑ вырӑн тупайман калта пек пӗр ҫӗртен тепӗр вырӑна куҫса, пысӑк укҫа шыраса.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Ахӑрсамана пуҫланиччен Ҫитӑр Савелов ял чиркӗвӗнче чан ҫапаканра ӗҫленӗ, халӗ чиркӗве салатнӑ, унта е тырӑ упрамалли склад, е ташламалли вырӑн, ҫавӑнпа та шурсухалӑн ӗҫ вырӑнне улӑштарма тивнӗ.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ял ҫынни валли ӗҫ вырӑнӗ йӗркелесе республикӑна пур енӗпе те килӗшӳллӗ аталанса пыракан илемлӗ вырӑн туса хурасчӗ.

Помоги переводом

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

Драва урлӑ каҫмалли вырӑнта авалтанпах иллирисен пурӑнмалли вырӑн пулнӑ.

С древнейших времён на месте брода через Драву существовало поселение иллирийцев.

Осиек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1% ... 0%B5%D0%BA

Унта пурӗ 10 урампа обществӑлла 4 вырӑн кӗнӗ, урамсен инвентаризацине пурнӑҫланӑ, хӑтлӑх кӳрес енӗпе пурнӑҫламалли ӗҫсен переченьне те (ҫӗнӗ ача площадкисем вырнаҫтарасси, урамри ҫутӑсене улӑштарасси, автомобиль стоянкисене кӗмелли вырӑнсенче ӗҫсем пурнӑҫласси…) палӑртнӑ.

Помоги переводом

Хӑтлӑ вырӑнта пурӑнма та лайӑх // Н.МИДАКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1108- ... -ta-laj-kh

Темиҫе ҫул ӗлӗкрех ҫак вырӑнсенче пушӑ вырӑн ҫеҫ пулнӑ, ҫын та пулман.

Пустынно и безлюдно было здесь несколько лет назад.

Тундрӑри ҫӗр айӗнчи усӑллӑ япаласене тӗпчесе пӗлесси тата вӗсене кӑларасси // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Летчик тюленьсем выртнӑ вырӑна курчӗ те вӑл вырӑн ҫинчен радио тӑрӑх ледокола пӗлтерет.

Увидел летчик тюленью залежку и сообщает по радио ледоколу о ее местоположении.

Тюлень тытма ледоколпа кайни // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Вӗсене кайӑк тытмашкӑн вырӑн юрӑхлӑ пулнӑ: ку вырӑна тюлень кӗтӗвӗсем пите йышлӑ ише-ише килнӗ, тусем ҫинче песецсемпе пӑлансем ҫӳренӗ.

Место для промысла оказалось подходящим: сюда заплывали большие стада тюленей, в горах бродили песцы и дикие олени.

Новая Земля ҫинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тӳрем вырӑнта тырӑ акса тӑвакан ҫӗрсем нумай вырӑн йышӑнса выртаҫҫӗ.

На равнине большие площади занимает пашня.

Ҫӗр ҫийӗпе тӗрлӗрен усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ун пеккине ту теҫҫӗ, ун пек вырӑна туллӑ вырӑн теҫҫӗ.

Такие повышения называются горами, а местность — гористой.

Ҫӗр ҫийӗн тӗрлӗ формисем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Самолет иртсе кайнӑ таврари вырӑнта мӗн пуррисене эсир «сӑртлӑ вырӑн» тесе ҫырнӑ картинкӑна пӑхса куртӑр.

С общим видом местности, над которой летел самолет, вы уже познакомились по картинке «Наша местность», приложенной к учебнику.

Топографи планӗ мӗн вӑл тата вӑл мӗншӗн кирлӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Унта общество апатланӑвӗн 4 вырӑнӗ, 8 павильон, фермерсем валли 76 вырӑн пулмалла.

Там должно быть размещено 4 объекта общественного питания, 8 павильонов, 76 мест для фермеров.

«Пехет» агромаркет кӑҫал уҫӑлмӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36029.html

Н.С. Хрущев литературӑпа искусствӑ работникӗсен творчествӑллӑ ӗҫӗн пӗлтерӗшӗ хальхи вӑхӑтра — парти ӗҫ ҫыннисене коммунизмла воспитани парас, ҫӗне шухӑш-кӑмӑлла ҫынсем ӳстерес задачӑсене пурнӑҫлассине чи кирли вырӑнне хунӑ вӑхӑтра уйрӑмах паллӑ вырӑн йышӑннине кӑтартса парать.

Помоги переводом

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Хӗрарӑмсем хушшинче малти вырӑна Диана Пушкарева йышӑннӑ, Иккӗмӗш Анастасия Игнатьева пулнӑ, виҫҫӗмӗш вырӑн вара Юлия Еремкинӑна лекнӗ.

Среди женщин первое место заняла Диана Пушкарева, второй стала Анастасия Игнатьева, а третье место досталось Юлии Еремкиной.

Етӗрне тӑрӑхӗнче шахматла выляса ӑмӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/35361.html

Мартин пахчи вырӑнӗнче план тӑрӑх виҫҫӗмӗш ҫурт лартмалла пулнӑ, анчах тӑват-пилӗк ҫул ӗнтӗ ҫав вырӑн «пушах» выртать.

Помоги переводом

Кӳршӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 35–44 с.

Унтан Энтри лашана каялла ҫавӑрчӗ те: «Лар, — терӗ юлташне, — вырттӑрах ҫавӑнта. Пирӗн вырӑн — тӳшек ҫинче, ун вырӑнӗ — пылчӑк ҫинче», — терӗ.

Помоги переводом

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Вырӑнӗ ку, чӑнах та, селӗм вырӑн.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Фестивальте вырӑнсем ҫакӑн пек пайланчӗҫ: 1-мӗш вырӑн — Комсомольски 2-мӗш вӑтам шкулӗнчи «Росток» театрӑн; 2-мӗш вырӑн — Аслӑ Чурачӑк вӑтам шкулӗнчи «Юные таланты» театрӑн.

Помоги переводом

Шкул театрӗсем пултарулӑхне кӑтартрӗҫ // Любовь ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/05/19/%d1%88%d0%b ... %82%d1%80/

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней