Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырӑн сăмах пирĕн базăра пур.
вырӑн (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнта пӗрремӗш вырӑн йышӑнасси килнӗ Ярабаевӑн, Илья Семеновича фермӑра шута илмен ӗнесем вӑрттӑн тытма хушать, анчах лешӗ унӑн сӑмахне хӑлхана та чикмест: «Ултавпа инҫетех каяймӑн — ун вырӑнне пирӗн ӗнесен ӑратлӑхне лайӑхлатасчӗ, выльӑх апачӗ ытларах хатӗрлесчӗ», — тет.

Помоги переводом

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Унпа килӗшӳллӗн автотранспорт хатӗрӗсен кашни стоянкинче 10% кая мар /анчах пӗр вырӑнтан кая мар/ вырӑн инвалидсен ятарлӑ автотранспорт хатӗрӗсем валли пулмалла.

Помоги переводом

Тутӑ ҫын выҫӑскере ӑнланайӗ-ши? // Владимир СУРКОВ. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 12 с.

Ку вырӑнта чӑнкӑ ҫыран сӗвекленсе ҫитет, лапам вырӑн пуҫланать…

Помоги переводом

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Ҫак патшалӑхсене пурне те вырнаҫтармалӑх унӑн алтупанӗ ҫинче вырӑн ҫитмерӗ, анчах вӑл ҫухалса каймарӗ, ҫав вырӑнсене кӑштах пӗчӗклетрӗ те малалла каларӗ.

Ладони не хватило, но рассказчик не растерялся, только потеснил немножко названные державы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эпӗ те ак пурнӑҫра хама валли ҫаплах вырӑн тупаймастӑп, — вырӑнтан хускалмасӑр хуйхӑллӑн каларӗ Урсэкие.

— И я вот тоже все никак не могу найти себе места, — не меняя положения, говорил Урсэкие с горечью.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вырӑнӗ, чӑнах та, меллӗ, илемлӗ вырӑн.

Помоги переводом

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Мӗншӗн тесен историлле персонажсем роман кумминчи тӗп вырӑнта тӑракан ҫынсем мар, ытти геройсен шӑпине татса парас ӗҫре те вӗсем пысӑк вырӑн йышӑнса тӑмаҫҫӗ.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Микулан куҫӗ умне мӗн ачаранпа курма вӗреннӗ хуралтӑсем вырӑнне ҫара вырӑн тухса тӑчӗ те, вӑл ни вилӗ, ни чӗрӗ пулса кайрӗ.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тарьен ӑш-чикӗ те кӑштах хӑй вырӑнне ларчӗ пулас-ха, ачи-пӑчине ятламарӗ, апат та пӗҫерсе ҫитерчӗ, вырӑн сарса парса ҫывӑрма вырттарчӗ, килте Сергей курӑнманни ҫеҫ пӑшӑрхантарчӗ ӑна.

Помоги переводом

Тарье таврӑнсан // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Матушка хыпӑнса ӳкрӗ, ӑна вырӑн ҫине ҫӗклесе вырттарасшӑн тӗрмешрӗ, анчах вырӑнӗнчен те хускатаймарӗ.

Помоги переводом

Якку атте шӑпи // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫитсе курман вырӑн тӗкӗрҫӗн пӗрре кӑна юлнӑ — Ҫаврака сӑрт, ҫӗнӗ хула вырӑнӗ.

Помоги переводом

10. Ылтӑн пичетлӗ хут // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Сӗтел тавра вӑл виҫӗ вырӑн хатӗрленӗ: иккешӗ — ывӑлӗпе хӑйне валли, тепри — виҫӗ ҫул каялла ҫӗре кӗнӗ арӑмӗн вырӑнӗ.

На столе лежат три ложки, стоят три чашки: Ухтиван знает, что третья чашка для умершей матери.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вахӑт чылая ҫитнӗччӗ ӗнтӗ, Кӗтерне вырӑн та сарса панӑччӗ, анчах Михала ҫывӑрма выртас вырӑнне Левентей патне тухса кайрӗ.

Помоги переводом

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Чи вӑйлӑ классем хӑшӗсем пулнине пӗлтерер, пӗрремӗш вырӑн — 10-мӗш класс, иккӗмӗш вырӑн — 3-мӗш класс, виҫҫӗмӗш вырӑнта вара — 11-мӗшсем.

Помоги переводом

Ачасем хастар, спортпа туслӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/10/25/%d0%b0%d1%8 ... 81%d0%bba/

Ҫӗнӗ вырӑн пирки вӗсем ҫапла калаҫса татӑлчӗҫ: тепринче вӑрмана Ахтупай ашшӗ Иштерек килет, ӳлӗмрен пурӑнмалли вырӑна арҫынсем виҫҫӗн суйласа илеҫҫӗ.

Помоги переводом

2. Тунсӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Жюри членӗсем кашни пикене ятарлӑ номинаци парса чысларӗҫ, Шӑхасан хӗрӗ Анна Архипова пӗрремӗш вырӑн ҫӗнсе илнине, Татьяна Максимова (Чакаҫ) — иккӗмӗш пулнине, Татьяна Кузьмина (Сиккасси) виҫҫӗмӗш вырӑна тухнине палӑртрӗҫ.

Помоги переводом

Кашни пике ятарлӑ номинацие тивӗҫрӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/01/28/%d0%ba%d0% ... ec%d1%80e/

Хула кунӗн девизӗ «Ҫуралнӑ вырӑн - туртӑм вырӑнӗ» чӗнӳ пулса тӑчӗ.

Девизом дня рождения города стал лозунг «Место рождения – место притяжения».

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Шупашкар хули кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/08/20/gla ... et-s-dnyom

ПДобщ – Федерацин патшалӑх статистика службин Чӑваш Республикинчи территори органӗн кӑтартӑвӗсем тӑрӑх иртсе пыракан ҫулӑн кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗ тӗлне Чӑваш Республикин мӗнпур муниципалитет пӗрлӗхӗсен вырӑн пӗлтерӗшлӗ пурте усӑ куракан автомобиль ҫулӗсен пӗтӗмӗшле тӑршшӗ, ҫав пӗрлӗхсен вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем ҫул-йӗр ӗҫ-хӗлӗн сферинче вырӑн пӗлтерӗшлӗ ыйтусене татса параҫҫӗ.

ПДобщ – общая протяженность автомобильных дорог общего пользования местного значения всех муниципальных образований Чувашской Республики, органы местного самоуправления которых решают вопросы местного значения в сфере дорожной деятельности, на 1 января текущего года по данным Территориального органа Федеральной службы государственной статистики по Чувашской Республике.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

ПДi – Федерацин патшалӑх статистика службин Чӑваш Республикинчи территори органӗн кӑтартӑвӗсем тӑрӑх иртсе пыракан ҫулӑн кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗ тӗлне Чӑваш Республикин i-кирек хӑш муниципалитет пӗрлӗхӗн вырӑн пӗлтерӗшлӗ пурте усӑ куракан автомобиль ҫулӗсен тӑршшӗ, ҫав пӗрлӗхӗн вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем ҫул-йӗр ӗҫ-хӗлӗн сферинче вырӑн пӗлтерӗшлӗ ыйтусене татса параҫҫӗ;

ПДi – протяженность автомобильных дорог общего пользования местного значения i-го муниципального образования Чувашской Республики, органы местного самоуправления которого решают вопросы местного значения в сфере дорожной деятельности, на 1 января текущего года по данным Территориального органа Федеральной службы государственной статистики по Чувашской Республике;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

«13. Поселенисен бюджет тивӗҫтерӗвне шайлаштарма паракан дотацисен калӑпӑшне черетлӗ финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑр валли палӑртнӑ чухне хула поселенийӗсен, ял поселенийӗсен финанс майӗсене шайлаштармалли шутласа палӑртакан критери пӗлтерӗшне асӑннӑ муниципалитет пӗрлӗхӗсен вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсен вырӑн пӗлтерӗшлӗ ыйтусене татса парас енӗпе полномочисем пурнӑҫламалли Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти республика бюджечӗ ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗпе ҫирӗплетнӗ критерисем шайӗнчен пӗчӗкрех шайра палӑртма, ҫавӑн пекех поселенисен бюджет тивӗҫтерӗвне шайлаштарма кашни хула поселенийӗн, ял поселенийӗн бюджетне черетлӗ финанс ҫулӗнче тата планпа пӑхнӑ тапхӑрӑн пӗрремӗш ҫулӗ валли уйӑрса паракан дотацин виҫине Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти республика бюджетӗнче черетлӗ финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑрӑн пӗрремӗш ҫулӗ тата тивӗҫлӗн иккӗмӗш ҫулӗ валли ҫирӗплетнӗ дотацин виҫинчен пӗчӗкрех шайра палӑртма юрамасть, ҫак статьян 11-мӗш пункчӗпе килӗшӳллӗн дотацине пӗтӗмпех (унӑн пӗр пайне) физически сӑпатсен тупӑшӗсенчен илекен налукран хула поселенийӗн, ял поселенийӗн бюджечӗсене куҫарса памалли хушма нормативсемпе улӑштарассине шута илсе, ҫак тӗслӗхсенчен пӗринсӗр пуҫне:

«13. При определении объема дотаций на выравнивание бюджетной обеспеченности поселений на очередной финансовый год и плановый период не допускается снижение значения критериев выравнивания финансовых возможностей городских поселений, сельских поселений по осуществлению органами местного самоуправления указанных муниципальных образований полномочий по решению вопросов местного значения по сравнению со значением указанных критериев, установленным законом Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на текущий финансовый год и плановый период, а также размера дотации на выравнивание бюджетной обеспеченности поселений бюджету каждого городского, сельского поселения на очередной финансовый год и первый год планового периода по сравнению с размером дотации на выравнивание бюджетной обеспеченности поселений, утвержденным соответственно на первый год планового периода и второй год планового периода в республиканском бюджете Чувашской Республики на текущий финансовый год и плановый период, с учетом замены дотации (части дотации) дополнительными нормативами отчислений в бюджеты городских поселений, сельских поселений от налога на доходы физических лиц в соответствии с пунктом 11 настоящей статьи, за исключением одного из следующих случаев:

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней