Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

арҫынсенчен (тĕпĕ: арҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арҫынсенчен чи маттуррисем — А.Мартынов, В.Калашников, И.Мухаметшин.

Помоги переводом

«Наци кросӗ» пӗрлештерет, сывлӑха ҫирӗплетет // А.Антонова. http://kasalen.ru/2022/09/20/%d0%bd%d0%b ... %bb%d0%b5/

Хирти Мӑнтӑр ялӗнчи чи аслӑ арҫынсенчен пӗри Василий Краснов та ялта ҫакӑн пек пуҫаруллӑ, ӗҫрен хӑраман, ӗҫе майне пӗлсе пурнӑҫлакан ҫынсем пурришӗн савӑннине пытармарӗ:

Помоги переводом

Туслӑн пӗрле тӑрӑшсан пӗве те типмӗ нихӑҫан // Н.Калашникова. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d1%82%d1%8 ... %b0%d0%bd/

«Пулать те намӑссӑр ҫын, — терӗ вӑл, — арҫынсенчен те именмест.

Помоги переводом

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Арҫынсенчен (хӗрарӑмсенчен) комплимент, парне илме хатӗрленӗр.

Будьте готовы принимать комплименты и подарки от мужчин.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Арҫынсенчен комплимент илтме, парне илме хатӗрленӗр.

Будьте готовы принимать комплименты и подарки от мужчин.

27-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Питӗ ӑста суять вара ку! — терӗ арҫынсенчен пӗри.

Помоги переводом

2. Тыткӑна лекнӗ тӗкӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Арҫынсенчен ватӑ шур сухаллӑ асаттесене те пӗр патвар, вӑтам ҫулсенчи пӑлхара кӑна тытса килчӗҫ.

Помоги переводом

Хӗҫпе ҫӗлен // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Кӗртмӗҫ-ха пире, калаҫасшӑн та пулмӗҫ, — терӗ арҫынсенчен пӗри.

Помоги переводом

20. Кӗске пушӑ хытӑ ҫапать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Арҫынсенчен хӑш-пӗрисем ун ӳтне шыраса пӑхмалла теҫҫӗ, теприсем халиччен ӑна йыт-качка ҫисе янӑ пулӗ теҫҫӗ.

Помоги переводом

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ав хӗрарӑмсем пичӗсене арҫынсенчен пытармаҫҫӗ.

Помоги переводом

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Арҫынсенчен пит вӑтанать, ҫӑвар уҫма та хӑрать, — кӑмӑллӑн каларӗ Елюк амӑшӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Арҫынсенчен сахалӑшӗ ҫак самантра хӑйӗн савнине юратмарӗ, аллине хыттӑн чӑмӑртамарӗ темелле-ши…

Редкий из них не любил в этот момент свою подругу и не стискивал крепче ее руки.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Калюковпа Валет, хӑйсене Ҫтаппан Ехвинӗ патӗнчен хӑваласа кӑларнӑ арҫынсенчен аран-аран тарса хӑтӑлсан, хашка-хашка вӑрмана чупса ҫитрӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Арҫынсенчен нумайӑшӗ тӑсӑлса пыракан ретрен тухса сунара ҫӳренӗ.

Многие мужчины, опередив процессию, стали охотиться.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Гриша, кайса тапрат машинуна, сан ыран кӑнтӑрла иртсен кӑна рейса тухмалла, — хушрӗ арҫынсенчен асли Юра.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Арӑмӗсем уйрӑлса кайнӑ арҫынсенчен ялта мӗнле тӑрӑхланине пӗлет вӑл.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Таврара пӗтӗмпех шӑпланса ҫитет, арҫынсенчен хир тӑрӑх чупса тарма тивни ӑна тарӑхтарчӗ.

Теперь было совсем тихо, и ей стало досадно: бегать по степи от мужиков.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Арҫынсенчен чи асли Анисим Иванович ӗнтӗ.

Главным из всех мужчин был, конечно, Анисим Иванович.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Арҫынсенчен пӗри Васькӑна урипе такӑнтарчӗ те вӑл юр ҫине ӳкрӗ, тепри мана ӗнсерен ҫав тери хытӑ ҫапрӗ, кайран нумайччен мӑя пӑраймасӑр пурӑнтӑм.

Один из дядек подставил Ваське ногу, и он упал в снег, другой так ударил меня по шее, что я долго потом не мог повернуть головы.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӗрарӑмсенчен духи шӑрши, арҫынсенчен тапакпа спирт шӑрши кӗнӗ.

От дам благоухало духами, от мужчин — табаком и спиртом.

IV // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней