Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аллисенчен (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Клодт Бронзӑран тунӑ ачасен аллисенчен вӗҫерӗнесшӗн туртӑнакан пӑхӑр лашасем тӑракан вырӑнта чечексем лартнӑ ешчӗксем курӑнаҫҫӗ, — вӗсене пушанса юлнӑ вырӑн ан хурлантӑр тесе лартнӑ.

На постаментах, где прежде трепетали и рвались из рук бронзовых юношей чудесные кони Клодта, теперь стояли ящики с цветами, чтобы не оскорбляла глаз непривычная пустота.

Пӗтӗм чӗререн // .

Зойӑпа Шурӑна аллисенчен тытрӑм та, пӳрте кӗтӗмӗр.

Взяв Зою и Шуру за руки, я пошла с ними в дом.

Тепӗр ҫултан // .

Вӑл ниме пӑхмасӑр амӑшӗ патнелле ыткӑнчӗ, ӑна аллисенчен ярса тытрӗ, вӗсене хытӑ чӑмӑртаса ӳлесе йӗнӗ сасӑпа тилмӗре пуҫларӗ:

Он стремглав бросился к матери, схватил ее руки, крепко сжал своими и голосом, доходящим до рева, стал просить:

Экзаменсем // .

Одинцов иккӗшне те аллисенчен ярса тытрӗ.

Одинцов схватил обоих за руки.

33 сыпӑк // .

Ҫак ачасем ӑна мӗн юлашки вӑхӑтченех пӗчӗккӗ пек, пӗрремӗш класа амӑшӗсен аллисенчен тытса килнӗ чухнехи пек туйӑннӑ.

Ей все еще помнились эти мальчики такими, какими они пришли к ней в первый класс, держась за руки своих матерей.

2 сыпӑк // .

Воропаев ӑна аллисенчен тытрӗ те ҫупӑрласа илчӗ, ҫав вӑхӑтра вӑл питӗ ҫывӑхран унӑн куҫӗсенчен пӑхрӗ, — Ступина, хӑраса ӳкнӗ пек, пуҫне каялла ячӗ.

И, взяв ее руки в свои и похлопывая ими, Воропаев так близко заглянул ей в глаза, что она откинула назад голову в мимолетном испуге.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Сотскисем Рыбина аллисенчен тытса вулӑс правлени крыльци ҫине илсе хӑпартрӗҫ те алӑкран кӗрсе ҫухалчӗҫ.

Сотские повели Рыбина под руки на крыльцо волости, скрылись в двери.

XVI // .

Лида ун ҫине хӑюсӑр пӑхса илчӗ, унтан аллисенчен хӑй ҫыхнӑ хулӑм, ҫӑмламас, хӗррисене хӗрлӗ тата сенкер чечексемпе илемлетнӗ перчеткесене туртса хыврӗ.

Она робко взглянула на него, потом быстро стащила с рук толстые косматые перчатки собственной работы, вышитые по краям красными и голубыми цветами.

X // .

Анчах Федосья ҫаксене пурне те унӑн аллисенчен ҫапса кӑларса ӳкерет акӑ.

И вот Федосия выбьет все это из ее рук.

II // .

Вӗсенчен кӑшт аяккарах, пӗр-пӗрне аллисенчен тытса, Валерипе Люба пыраҫҫӗ.

Поодаль от них, взявшись за руки, шли Валерий и Люба.

7 // .

— Мӗн тӑватӑр эсир, ирсӗрсем? — кӑшкӑрса ячӗ Николай, салтаксене аллисенчен тытса.

— Что вы делаете, негодяи?! — закричал Николай, хватая солдат за руки.

1 // .

Авдотьйӑна курсанах ӑна аллисенчен ярса тытрӗ:

Увидев Авдотью, он схватил ее за руки:

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // .

Ленӑпа Валентина яка ҫул ҫинче тӗттӗмре шуса ан ӳкчӗр тесе, Алексей вӗсене аллисенчен тытса пычӗ.

Алексей держал Лену и Валентину под руки, чтобы они не скользили в темноте по укатанной дороге.

6. «Сӑрнай» // .

Картишӗнче шалта, сарай патӗнче, приютри хӗрачасем пиллӗкӗн аллисенчен тытса карталаннӑ, пӗр вырӑнта сиккелесе, хӑйсен кичем сассипе Юлия Константиновнӑн юратнӑ юррине юрланӑ:

В глубине двора, возле сарая пять маленьких приютских девочек, держась за руки, топтались в хороводе и пели унылыми голосами любимую песню Юлии Константиновны:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // .

Лешӗ, темӗнле палтӑртатрӗ пулин те, йӗкӗтӗн хӗстерсе илнӗ аллисенчен вӗҫерӗнеймерӗ.

Как ни барахтался тот, но выбраться из цепких рук парня не мог.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Сулхӑн та виттӗр касан типӗ ҫил кунта та, тарӑн вара та, килкелесе пӑхать-мӗн, ӑна пула акӑ Олесӑн унпа кӗрешмелле, унӑн имене пӗлмен аллисенчен хӑйӗн юбкине ҫӑлмалла.

Даже сюда, в яр, заглядывал бродяга-ветер, студеный и сухой, Олесе приходилось бороться с ним, спасая свою юбку от его нескромных рук.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // .

Салтак Людвигӑна аллисенчен ярса тытрӗ, хӑй патнелле туртса илчӗ.

Схватив Людвигу за руки, солдат притянул ее к себе.

Пӗрремӗш сыпӑк // .

Амӑшӗ хӑвӑрт кӑна ун патне утса пычӗ, ӑна аллисенчен ярса тытрӗ, — Андрей сылтӑм аллине вӗҫертме пикенчӗ, анчах та амӑшӗ ӑна ҫирӗппӗн тытса лартса, хӑвӑрт, хӗрӳллӗн пӑшӑлтатма тытӑнчӗ:

Она встала, быстро подошла к нему, схватила руки его — он пробовал выдернуть правую, но она цепко держалась за нее и шептала горячим шепотом:

XXIV // .

Арӑмӗн вӑйлӑ аллисенчен аран вӗҫерӗннӗ Тумлам, ҫавӑн хыҫҫӑн виҫӗ кун Серьга Волгушов патӗнче шӑп та шай дзотри пек пытанса пурӑннӑ.

Капле с великим трудом удалось вырваться из ее цепких рук и укрыться у Серьги Волгушева, где он провел трое суток кряду, забаррикадировавшись точно в дзоте.

Тумлам // .

Леноре фрау чӗтресе Санин аллисенчен ярса тытрӗ:

Она судорожно схватила его за руки.

XXIII // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней