Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сехӗрленӳллӗн (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ачан чӗри сехӗрленӳллӗн ҫӳҫенсе кайнӑ, вӑл вара тимлесе итлеме пуҫланӑ.

Сердце мальчика жутко вздрогнуло, и он стал внимательно слушать.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем ҫине тӗллесе кӑтартса марсиансем куҫӗсене сехӗрленӳллӗн хӗсеҫҫӗ те шӑппӑн шӑхӑркалаҫҫӗ: «Тӳпе ывӑлӗ, хӑра вӗсенчен».

Указывая на них, марсиане жмурились и тихо свистали, — «бойся их, сын неба».

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сехӗрленӳллӗн иккӗленсе сӗрлеме тытӑнчӗҫ.

Поднялся недоуменный говор.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Ну, кай халь, кай, ӑмӑрткайӑк, — мана сӗтел патӗнчен аллипех тӗксе, сехӗрленӳллӗн хыпкаланса ӳкрӗ карчӑк.

— Ну иди, иди теперь, соколик, — тревожно засуетилась старуха, отстраняя меня рукой от стола.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней