Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пӑрҫапа (тĕпĕ: пӑрҫа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗлӗ йӑранӗ палӑрми сӑрӑннӑ, шупкарах пӑри кӗпҫене кайма ӗлкӗрнӗ, каярах акнӑ пӑрҫапа ясмӑк та улт-ҫичӗ ҫулҫӑ сарнӑ, тепрер ҫумӑр пулсанах калакланма тытӑнать.

Овсяные прогоны уже вовсю пожелтели, бледноватая полба тоже свернулась в трубки; и горох с чечевицей, посеянные значительно позже, выкинули по шесть-восемь листочков, еще один дождь — и начнутся завязи.

II. Кӗтмен парне // .

Анчах та пӑрҫапа хӑйӑр кӑна мар-ха кунта.

Но блохи — еще не всё, и песок — не всё.

1943-мӗш ҫул // .

Пӗр кӗтесре пӗчӗк валашка пур, унта вӑл шӳтернӗ пӑрҫапа ҫӑкӑр татӑкӗ курчӗ.

В одном из углов стояло маленькое корытце, в котором она увидела моченый горох и размокшие ржаные корки.

III. Килӗшӳллӗ паллашу // .

«Вӑт, казачок», тет вӑл, ман ҫинелле пӑхса, — мана купарчаран пӑрҫапа чашлаттарчӗҫ.

«Вот, казачок, — говорит он, адресуясь ко мне, — сыпанули мне горохом в задницу.

11 // .

Сергейпе Ирина пӳртрен тухсанах ачасем пек алла-аллӑн тытӑнчӗҫ те урампа мар, пахчасем витӗр кайрӗҫ; пахчасенче е пӑрҫапа сухан йӑранӗсем, е кӑшман ҫулҫисем, е ҫӗрулми лаптӑкӗсем ешерсе выртаҫҫӗ.

Сергей и Ирина, как только вышли из хаты, взялись за руки, как берутся дети, и направились не по улице, а через огороды, по которым лежали то грядки гороха или лука, то густая тыквенная ботва, то полянки картофеля.

XVI // .

Пӑрҫапа сапнӑ пек — ҫырса кайнӑ!

Точно горох просыпал — написал!

Коновалов // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 70–118 стр.

— Чӑнах та, мӗншӗн-ха ӑна валли пӑрҫапа ветчина бифштекс пӗҫермеҫҫӗ? — ыйтрӗ Обломов.

— Что это, в самом деле, не приготовят ему ветчины с горошком или бифштекс? — спросил Обломов.

IX сыпӑк // .

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней